论文部分内容阅读
超语言技能(Translanguaging),是语言学界中的新兴理念,它是指多语使用者穿梭于语言之间,并将多种语言实践整合到其经验库,以组织并调节学习者的认知理解过程和读写能力发展的能力。近年来,超语言技能已成为国外二语教学的研究热点,相关研究日益增多。然而,许多研究主要针对在课堂环境背景下学生口语交流中的超语言技能进行探讨,对于学生二语写作过程中的超语言技能研究分析则较为少见。而写作作为一项输出技能,是二语教学中不可忽视的重要因素。因此,本研究以此为视角,旨在考察不同水平大学英语学习者在写作过程中对超语言技能的使用情况,所要探讨的问题如下:(1)超语言技能在大学英语学习者写前、写中、写后的写作过程中具有何种作用?(2)不同水平大学英语学习者在超语言技能使用中具有何种异同?本研究使用Inputlog键盘记录软件(文本记录,过程录像),刺激性回忆和回溯性访谈(录音)收集数据,以9名英语专业一年级研究生和9名非英语专业一年级本科生为研究对象,描述该18名学生在写前、写中、写后三个写作阶段中出现的超语言技能使用行为,并对其进行分类、归纳分析并比较异同。本研究归纳总结了超语言技能对大学英语学习者二语写作产出所起到的作用,学习者在二语写作中使用超语言技能的一般性过程以及不同水平学习者对超语言技能的使用情况,具体研究结果如下:(1)超语言技能在大学英语学习者二语写作过程中扮演重要角色,语言经验库是学习者二语产出的必需资源。在写前阶段,母语中的抽象性内容经验库对学习者的整体写作思考起到引领作用;在写中阶段,母语和英语的语言性经验库对学习者二语写作中的语言形式和内容起到积极和消极影响;在写后阶段,学习者主要运用母语的逻辑性语言经验库,对其行文结构的逻辑性和连贯性层面产生影响。(2)在二语写作过程中,大学英语学习者运用超语言技能将自身的语言经验库与语言实践进行软组装。学习者对超语言技能的使用一般遵循资源提取、理解加强、意义构建的步骤。(3)不同水平大学英语学习者在二语写作过程中的超语言技能使用情况存在一定差距:其一,在三个写作阶段中,两组大学英语学习者均在不同程度上使用了超语言技能,说明学习者在写作过程中均依赖母语经验库进行二语写作;其二,低水平学习者的超语言技能使用频次更高,说明随着二语水平的逐渐提高,超语言技能的作用将逐步变小;其三,高低水平组学习者在内容层面上的超语言技能使用频次差别较小,而在语言形式层面中差别较大。本研究结果展示了超语言技能在大学英语学习者写作过程中所起到的重要作用,可为未来的研究者针对超语现象为不同二语水平学习者探索相应的教学与学习策略提供一定的启示。