汉英句子对齐及翻译词典和翻译规则的自动获取

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cx313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英双语语料库的研究,除了要面对一般双语文本加工的问题外,还要处理汉英之间相互转换的特有难点.为此该文采用了理性主义和经验主义相结合的策略来探索基于双语语料库的机器翻译知识获取问题.该文从汉英双语的句子自动对齐这一基本问题入手,提出了一种基于双语词典的句子自动对齐模型;在此基础上,针对汉英机器翻译系统知识获取的主要难题,提出了一套利用双语句对信息获取汉英机器翻译词典以及翻译规则的解决方案.
其他文献
作为分布式人工智能研究领域的一个热点,主体技术提供了一种新的计算和问题求解规范.该文对多主体系统平台结构及多主体系统平台中主体间的通信机制进行了较深入的研究,并将
随着测井技术向成像化和组合化方向发展,各种新型测井仪器被广泛使用,传统铠装电缆100kHz左右的窄带宽已成为测井系统的瓶颈,而目前没有性能更好的电缆使用,如何在如此的窄带
该文深入研究了已有的基于数据挖掘技术的网络入侵检测中的关联规则算法,发现算法中存在以下不足之处…虽然关联规则为检测网络数据中的潜在关系提供了有效的机制,可发现未知
软件复用可以有效地减少项目开发中的重复劳动。近年来,随着软件复用技术的逐渐成熟以及Internet上开源软件的逐渐增多,软件开发人员在项目开发的过程中越来越多地复用开源软件
随着无线通讯技术、嵌入式分布式计算的发展,感知网应运而生.它"无处不在的感知"能力,动态自组织性、扩展、低成本等特点使它广泛地应用于国防、环境监测、城市交通、健康医
随着网络的不断发展,用户对网络的需求不断发生变化,要求传输的信息种类越来越多,要求提供的服务质量也越来越高.传统网络的弊端日益突出,甚至限制了网络的进一步发展.主动网
该文提出了基于知识的产品开发集成系统产品开发的领域知识描述模型,以及过程形式化表示方法,研究了其中的过程信息管理、集成系统层次结构、集成水平及各种智能辅助工具的层
随着Internet的快速发展,人们对Internet提供的服务有了更高的要求,越来越多的新业务要求IP网络不仅能提供信息传输的可靠性,而且要能对信息传输的过程具有可预见性,用户要求
外汇市场上风云变幻,难以琢磨,高收益与高风险并存。在每天的交易中,为了控制风险,交易员和客户要随时掌握各种货币的汇率和走势的实时行情及外汇市场的多种消息等等。只有对市场
语义网旨在帮助网络服务自动化、深层次网络的数据集成,提供语义含义的互动,Internet知识发现和更多精确的搜索。实体论在语义网中扮演了重要的角色,提供了一种共享和精确定义的