语料库驱动下的农业科技英语文献摘要的翻译显化研究

来源 :东北农业大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:h515295585
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国内外先进农业科学技术之间的交流越来越频繁,农业英语逐渐成为科技英语里不可忽视的一个分支。由于中国是农业大国,近年来翻译市场的农业科技汉译英量大增,翻译要求和质量也日趋规范和专业化,该类文体的汉英互译中遇到许多问题也急需解决。论文摘要英译对于我国科技工作者的科研成果迈入国际学术论坛具有举足轻重的作用。语料库应用于翻译15年来,各国学者也进行了大量的理论与实证探讨,使这一研究途径逐步发展成为一种新研究范式。本文针对在农业科学技术的汉英互译中所遇到的问题,从显化的角度切入,利用语料库的定量对比分析方法,对农业科技英语摘要翻译的显化使用情况进行了分析研究。分析发现:摘要英译中连接词与代词使用均具有显化特征,但仍存在不足。为使译文更为地道、得体,首先本文将自建的小型农业科技英文摘要英汉平行语料库中40篇汉语原文摘要和英文译本摘要,用语料库的实证方法对汉英农业科技类文章中的显化特征同样进行了研究,通过对文本连接词的考察和分析,验证了在科技文章中也存在显化特征这一假设,为翻译研究提供了新方法和新思路。另外,本文还以翻译显化理论为背景,对比了40篇英文原创摘要和40篇中文英译摘要的特征,有利于揭示论文摘要英译的语言共性显化和非共性显化。对比研究表明,英译摘要显化现象明显,特别表现在指示词连接词和第一人称代词等方面。这一研究结果修补了Blum-Kulka的显化假设,将内容显化和词汇密度也纳入到翻译显化研究之中。进一步分析研究表明,摘要显化有内在于翻译过程本身的显化,也有因为语用目的等的外在显化。因此,摘要英译研究可为翻译显化的分层研究提供理据。本论文分五部分进行讨论,分别是介绍、文献综述、研究理论框架、摘要的中英译本及英文原创摘要和英译摘要的对比分析和结论。研究方法采用质的研究和量的研究相结合以及个案研究方法。本研究希望将研究结果应用于该类语篇的汉英的翻译实践,为农业科技文本的汉英显化使用提供借鉴和参考,提高农业科技汉英翻译的得体性,以便更有效地传达信息,为受众所接受。
其他文献
目的:探讨数字化移动式放射成像系统的临床运用价值.方法:通过对我院876例患者使用岛津公司Mobile DaRt (MUX-100DJ)数字化移动式X线摄影系统,总结该系统相比于其他固定式放射成
目的:探讨改良愈疡方对右旋葡聚糖硫酸钠( DSS)诱导的溃疡性结肠炎( UC)模型小鼠肠道菌群的影响及治疗作用。方法40只雄性C57 BL/6小鼠按完全随机法分为正常组、模型组、治疗组、
数控自动编程包括前置处理和后置处理两个过程。前置处理是指,采用CAD/CAM系统对加工对象建立三维模型,运用图形交互方法生成刀位文件,并针对加工过程进行仿真和干涉碰撞检查
<正>朱自清的《荷塘月色》,作为一篇经典而规范的美文,一直被选入中学教材。但第五段中的一句话:"高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般。"长期被删节,直到20
在实施可持续发展的进程中,环境保护已经成为企业生存发展的生命线,为了控制烟尘排放浓度,必须使除尘设备保持较高的除尘效率。通过对济钢炼铁厂球团竖炉电除尘器效率降低的
2007-05—2010-10,我们运用颈椎定点伸引术辅以康复护理治疗颈性眩晕100例,结果如下。1资料与方法1.1一般资料本组100例均为我院康复科门诊患者,男48例,女52例;平均年龄(54.21
通过对武术教学组织方法的调查研究,剖析武术教学中存在的问题,探寻有效的方法,旨在为武术技术教学改革提供一些可操作性的建议。
分析 JAPAN/ MARC后提出 JAPAN/ MARC的四个主要特点 ,即取消了指示符 ;采用特殊的字段代码使著录信息块与索引信息块相互对应 ;索引信息块的责任者读音分别著录了假名形与罗
初夏的北京,在北五环外的玫瑰坊总部,再次见到忙里抽闲的郭培。作为中国最早成长起来的著名设计师,她时尚、敏感,时刻表现出让人惊奇的创造力和丰沛的创意,更有身为女人的细腻。对
铸币税是指货币的名义价值超过其发行和管理成本的部分。在现今的信用货币制度下,货币发行的成本几乎为零,政府通过发现基础货币,等量的换取公众手中的实际资源,然后由于货币贬值