论文部分内容阅读
本文对《汉语水平考试HSK词汇大纲》甲级词里的动词及《现代汉语常用词频率词典》里,词频在3000以上的332个动词与相对应的汉越词进行了词义的系统对比分析。本文认为,汉语词和汉越词的对应关系相对来说比较复杂。总的来说,有5种基本词义关系:①汉语词和汉越词意义相同,②汉语词和汉越词意义交叉,③汉语词义大于汉越词义,④汉语词义小于汉越词义,⑤汉语词义和汉越词义不同。其中,单音节动词比双音节动词要更复杂些。汉语的大部分单音节动词词义都大于相对应的汉越词词义;71.55%的双音节动词词汇意义与相对应的汉越词是相同的。通过访谈调查,本文发现汉越词对越南人学习汉语的影响因人因时而异。本文认为,在对越汉语教学中,要对汉语词和相对应汉越词的词义之间的关系进行分析归类,并以此为根据进行汉语词汇教学。要尽可能做到有重点、有层次、合理地进行汉语词汇教学,以促进汉越词对学生学习汉语的正迁移作用,减少负迁移作用,提高教学效率,并正确地引导学生合理地利用汉越词来学习汉语。