俄汉翻译中的若干节奏问题

来源 :首都师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuezhongs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文把俄汉翻译中译文的节奏及其生成动因作为研究对象,全文从以下几个部分进行研究:一、语言节奏问题概述;二、词汇翻译与篇章节奏;三、语句翻译与篇章节奏;四、成语的节奏翻译;五、结论.
其他文献
期刊
  本文概括地介绍了世界英语本土化这一研究领域的相关问题,并初步探讨了英语在我国的使用现状及中国英语在词汇,语法,及语篇等层面的特征。主张对这一跨文化交际中出现的不可
期刊
建筑市场中有个奇怪的现象,越是赚钱的工程,老板越舍不得让给别人干,越是造价低的工程,越是层层转包,层层扒皮。最终工程干得很糟或者成为烂尾楼。这是我们千万要警惕的。作
期刊
  本文分析了英国作家狄更斯不惜笔墨刻划“经济人”的形象,挖掘出狄更斯的经济思想模式及解决自由市场经济体制的实施加深广大人民疾苦问题的方法。狄更斯认为亚当·史密斯
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
期刊
编辑同志:2005年,某畜牧机械公司租用我公司6辆车,已支付我公司部分租金,尚欠租金22万元。之后,我公司一直向该畜牧机械公司催要欠款,2010年1月,该畜牧机械公司又分别为我公
期刊
许多框架结构工程会有大小跨框架梁,如设置有内走道的教学楼、办公楼等,其框架梁多跨布置特点一般为大跨-小跨-大跨。在具体工程实践中,对于该类框架梁中间支座上部非通长筋