西汉交替传译中造成不当停顿的原因及应对策略

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:birdlay
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译译语表达的流利度是评估译语质量的一个重要方面,而不当停顿则是影响流利度的一个重要因素。本文以“2018年拉美及加勒比国家可持续发展论坛”模拟会议为例,通过转写并对比模拟会议交传的源语和译语,分析不当停顿的表现及成因,并针对性地提出应对策略。本文认为不当停顿分为无声不当停顿和有声不当停顿两类。无声不当停顿在本文案例中表现为非交界处超过0.3s的静默,有声不当停顿则主要表现为无意义填充词、重复和自我修正。通过具体例句分析,造成不当停顿的成因主要集中在译前准备不充分、双语转换不流利、笔记有效性低、译员自身习惯欠佳四个方面。针对这四个原因,本文提出主要的应对措施包括做好译前准备、锻炼双语转换、改善笔记系统和加强自我监听四个方面。
其他文献
从2000年开始,我国深入开展卫生经济体制改革,医院后勤服务社会化改革是卫生体制改革中一项重要内容。10多年来,后勤服务社会化取得了很大的成绩,但仍有不少难点需要攻克,例如锅炉
为研究血小板源生长因子对血管内皮细胞增殖及胶原蛋白合成的影响,采用培养的人脐静脉内皮细胞,应用氚标记胸腺嘧啶脱氧核苷和氚标记脯氨酸掺入方法,观察血小板源生长因子BB
本文对山东"国遗"、"国保"的数量、排名、地区及时间分布等进行分析统计与总结,并归纳出山东"国遗"、"国保"的特点。还对山东"国遗"、"国保"的开发现状做了一些研究分析,并由