关联理论视阈下汉语公示语英译研究

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhengjiaxun2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语是指在公共场所向公众公示须知内容的语言,包括“标识、指示牌、路牌、标语、公告、警示等”(丁衡祁2006:42)。公示语翻译作为外宣翻译的一部分,是宣传我国政治、经济、文化形象的一个重要而又有效的手段。本文从关联理论的基本概念出发,深入的分析了关联理论在汉语公示语英译过程中的指导作用。关联理论认为言语交际是“明示-推理”的过程,是有目的有意图的活动,对翻译具有强大的解释力。全文共分5章:第一章是引言部分,主要论述了本文的研究背景、研究意义、研究方法和全文的基本结构。第二章对公示语的起源、发展、研究现状、英汉公示语的特点及异同做了详尽的分析与说明。第三章是全文的理论框架。详细的阐述了关联理论,包括其基本概念,发展过程、主要观点以及关联翻译理论。在翻译过程中,译者的责任就是在传达译文信息和预测读者心里期待的认知语境中,寻求交际互明。并运用适当的表达方式,实现译者与译文读者的最佳关联。第四章是全文的主体部分。首先集中介绍了关联理论视阈下公示语翻译所要遵循的原则。作者试从关联理论的角度出发,结合翻译实践,从语言和文化两个层面提出相应的翻译策略,,并且运用不同的译例进行阐述与分析。第五章总结全文内容,指出了本文的局限性并且为进一步的研究提出了建议。公示语汉英翻译的最主要的目的就是传递信息,以实现其交际功能。译者在翻译的过程中,应该在准确传达原文信息的基础上迎合读者期待,实现最佳关联。公示语翻译是外宣翻译的重要组成部分,但目前很少有人从语用学或认知语言学的角度分析其翻译策略。本文旨在为公示语的翻译研究提供一个新的理论视角,并希望对汉语公示语的英译工作有所启发和指导,以更好的服务于经济文化建设以及对外宣传的各个方面。
其他文献
目的 了解护生对以问题为导向的教学法(PBL)联合情景模拟教学实施效果的评价,为进一步改进和完善教学方法提供依据.方法 对12名护理本科生进行半结构式访谈.结果 PBL联合情景模拟教学法能有利于护生核心胜任力的培养;激发护生的学习兴趣,提高自主学习能力;能增加团队协作精神;仍存在有待解决的问题:学习重点不突出,同学间差距扩大;增加了护生的学习负担;对教师提出了新的要求和挑战.结论 PBL联合情景模
先天性心脏病合并气道狭窄的病例非常罕见,各医学中心报道的发生率为0.15%~1.44%[1-4].先天性心脏病患儿一旦合并气道狭窄其术后呼吸道症状的发生率和严重程度明显高于无气道狭窄的患儿,而此类患儿术后消耗大,合并体质量低、营养不良将会更影响其脏器功能的恢复和免疫力的提高,使术后恢复延迟,导致难以撤离呼吸机.我科2013年3~5月对1例合并气道狭窄的低体质量患儿进行了术后监护,通过精心的监护和护
学科建设是职业技术教育学走向成熟的重要路径,学科形成意味着职业技术教育学规定了自身学术范围,明确了自身研究边界,关系到职业技术教育学的发展之本。对建国70年我国职业
国内外中国模式研究的不同热度和不同角度,反映出中外专家学者在社会发展理论和战略研究方面的内在差别。中国模式研究,实际上就是中国特色社会主义研究。全面深人系统地研究中
目的:通过对既往输血申请单填写存在问题的分析整理,有针对性地进行整改,达到强化安全意识,提高申请质量,确保用血安全。方法:分析过往共计1097份输血申请单,对存在的问题分类,并在实
肝纤维化是各种慢性肝损伤发展为肝硬化的必经之路,属中医学的胁痛、瘕积等范畴,目前许多学者认为肝纤维化的基本病机是肝血瘀阻,血瘀程度与肝纤维化程度密切相关,近年来运用活血
本刊讯卫生部近日通知印发埃博拉出血热、黄热病、拉沙热、裂谷热、西尼罗热、马尔堡出血热等6种输入性传染病预防控制指南和临床诊疗方案,以有效防控这些输入性传染病,并为
一般油膜压力特性研究都是基于流体不可压缩的假设,没有计及可压缩性以及轴颈惯性力对油膜压力的影响,但在瞬态冲击重载作用下,油膜压力随时间变化剧烈,而油膜密度、粘度等状
目的 探讨家庭环境、认知倾向、自尊与青少年社交恐惧症的相关性.方法 采用家庭环境量表中文版(FES-CV)、认知倾向问卷(CAOT)、自尊量表(SES)对110例青少年社交恐惧症患者及142名健康对照进行测查,并对患者进行社交回避及苦恼量表(SAD)评定.结果 病例组CAOT总分、乐观因子分、亲密度、情感表达、成功性、娱乐性、组织性因子分和自尊分明显低于对照组,矛盾性得分高于对照组.病例组SAD分
钢结构厂房跨度大、装配施工工艺复杂、施工中存在质量问题具有多发性。如何控制关键工序质量,以及对钢结构施工中常见的质量问题防治加以总结。