异化翻译理论视角下理雅各《诗经》英译本中植物意象翻译的研究

被引量 : 0次 | 上传用户:lobohzs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
异化翻译观是韦努蒂劳伦斯在1995年出版的《译者的隐身》中提出的,是20世纪七八十年代翻译理论界的“文化转向”潮流中一种不同于传统“通顺”策略的态度和方法。“异化翻译观”主张翻译多采用目标语的文化和语言习俗,意在抵抗种族中心主义和文化帝国主义的侵略,保护本国的文化自主性,其重要性超越了语言层面,而上升到文化、诗学、政治层面。本文旨在研究异化翻译观在中国古典诗歌翻译中的体现和作用。本文以异化翻译观为依据,解读理雅各在《诗经》英译本中的植物意象翻译,并借助训诂学对重要意象寻根究底,意图分析意象的翻译是否具有异化特点,并试图引起对中国古典诗歌翻译的探讨。本文从以下几个方面展开。第一章首先探讨了研究意义和研究目的,以及文章结构。二十世纪末,翻译研究越来越重视文化、诗学、政治层面,特别是在后殖民地背景下,通过对文本的异化特点和作用的分析来促进异化翻译在中国古典文籍翻译中的运用,以保持本国文化的异域性和平等性,抵抗外国文化霸权。第二章是文献综述部分,讨论了国内外对诗经英译和对韦努蒂异化翻译理论的论述。第三章解释了韦努蒂异化翻译思想的来源,阐述了其理论框架。本文指出解构主义以及本雅明“纯语言”为其哲学根源,并从译者的隐身、异化翻译策略、贡献三个方面具体解释了异化翻译观。第四章是本论文的重点部分,首先,作者从译者理雅各的经历、诗经的文本选择、翻译目的、翻译策略几个角度分析了异化翻译观在翻译活动的体现。其次,作者结合训诂学,以《尔雅》、《毛诗类释》、《本草纲目》为参照,对理雅各《诗经》英文译本中植物意象进行了异化性特点分析。第五章是论文结论,作者认为理雅各《诗经》植物意象的翻译具有明显的异化,因而使呈现了具有独特异域气息以及独特文化的植物世界。作者提倡在古典诗歌中使用异化翻译,以达到保持源语言的风格、抵抗西方国家的民族中心主义和文化霸权的目的。
其他文献
<正>船员工伤/航病始终是困扰航运界的一个老大难问题。所谓工伤,又称职业伤害、工作伤害,指劳动者在从事职业活动或者与职业责任有关的活动时所遭受的事故伤害和职业病伤害;
<正>2007年3月的一天,深圳某大型电器城刚开门就迎来了几位顾客,他们直奔音箱柜台,围绕音箱的价格与销售人员攀谈起来。这几位客人是深圳海关的稽查人员,他们此行目的明确,就
面对日益复杂的公共行政事务,传统的行政法学方法论已经无法承担相应的功能。在多元法治国的背景下,行政法学方法论无法固守传统的行政行为型式论,而新兴的行政过程论和法关
中小企业融资难问题已成为制约中小企业生存和发展过程的重要瓶颈。基于此,重新审视中小企业的融资环境,分析中小企业融资效率,帮助中小企业选择融资方式,解决融资难问题,都
后危机时代,世界步入大变革大调整的新周期,中国迫切需要从战略上谋划对外贸易的长远发展,加快转变对外贸易发展方式应有新思维、新战略。本刊2010年第1期刊载了《后危机时代
通过模型试验研究有压输水管道系统阀门关闭时间对汽化时间和弥合水锤压力的影响,管道中的含气量对弥合水锤压力的影响.研究结果表明,在有压输水管道系统中,弥合水锤压力与汽
新形势下商业秘密的保护上存在一些困难和问题。保密教育是做好商业秘密工作的前提,只有加强教育,才能提高企业保密意识。体制机制是基础,只有在体制机制上进行变革和调整,才
随着音视频技术研究的不断深入,其应用也越来越广泛,涉及到移动终端多媒体播放器的开发、视频会议、数字电视、视频点播软件等.首先深入研究了音频系统和视频系统的体系结构,
在教育领域产权制度改革不断深入的大背景下,应当根据"分类管理、重点突破、有序推进"的方针,逐步建立健全现代学校产权制度,其具体实施路径为:第一,根据学校所有权主体不同
<正>数列是高中数学的主干内容,也是衔接高等数学知识的纽带.它既有一定的独立性,又具有一定的灵活性和综合性.因而在数学高考中,数列一直扮演着十分重要的角色,常以综合性的