再析庞德《神舟集》中的意象翻译——比较诗学视角

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yyaizy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
庞德的意象主义诗学与中国诗学传统的关系一直是学界探讨的热点课题,然而,此类研究大都集中在探讨意象主义对中国古典诗歌创作艺术的借鉴与创新,大多数人认为:中国古典诗歌对20世纪英美诗坛产生了深远的影响,改变了20世纪英美诗坛的整体风貌并促动了英美现代主义诗歌的发轫。笔者认为,庞德所了解的中国意象不过是冰山一角。庞德在对中国古诗产生兴趣之前就已经确立了其意象派的基本宗旨,并且正是看到了中国古诗的特点与其意象主义诗学宗旨的偶合,他才产生了翻译中国诗歌的念头,庞德以意象主义的标准衡量中国古诗中的意象,必然导致其理解流于表面、失之肤浅,因此,意象主义诗学与中国传统诗学的此次对话不可以说是完全成功的,中国传统诗学还有望给英美诗学注入更多的活力,而这还有赖于对庞德的意象观与中国传统意象观进行更深入的比较与研究。  另一方面,庞德的《神州集》自其面世之日起就在文学界及翻译界引起了极大的反响与好评。文学界认为,庞德的《神州集》“为美国诗提供了许多新的可能性,许多可供发展的形态”。而翻译界则认为庞德在翻译过程中为突出中国古典诗歌中体现出的意象主义诗学主张而创造的一系列独特手法,如意象并置、脱体句法、增加跨行等等,在一定程度上打破了语言与文化的固有限制,更好地传达了原诗的神韵,为中诗英译的实践提供了新的可能。笔者认为,庞德的创译手段为中诗英译提供了新的技巧和可能,同时开拓了更大的探索层面与空间,但是并没有更好地传达出原诗的神韵。相反,中国古典诗歌中的意象往往与庞德的翻译大异其趣,中国诗歌意象注重的是“虚”,而庞德的翻译所崇尚的却是“实”。  通过分析和研究,笔者指出,中国古典美学的意象理论与西方意象主义的意象理论最基本的不同即在于,中国古典美学中的意象概念与意境有着密不可分的联系,而意境是为中国所独有的美学范畴,其准确的英译至今仍是学界存在争议的问题之一,因此更不可能为庞德等人所了解。如果说意象的基本美学特征是“情景交融”,那么意境的基本美学特征便是“虚实相生”,其中的“实”指的是情景交融的意象,而“虚”则指由几组意象所营造出的气氛,这种气氛不但内接诗人主观情绪情感,同时外摄广阔无边的人生、历史、宇宙。而庞德对中国古典意象的理解与翻译,可以说只达到了中国古典意象的内层,而其空灵深邃的外层却是中国古典意象的核心之所在,而其内蕴至今尚未被西方学界完全参透,也是庞德的意象主义诗歌写作手法所无法传递的。
其他文献
法律语言学是新近发展起来的语言学分支。在国外和国内,越来越多的人开始研究这门新兴的学科。本文只涉及法律语言学研究的一个方面——法庭话语的研究。大多数的法庭话语研究
凉山州喜德县境内某泥石流是暴雨激发的高频泥石流沟谷,本文通过计算泥石流流速、 泥石流峰值流量和一次泥石流固体物质冲出量等泥石流动力学特征参数,为下一步泥石流沟进行
数据趋势分析的方法有多元回归分析法、 均衡价格法、 层次分析法、 时间序列预测法等.上港集团的货物吞吐量水平能够代表上港集团的运输情况,本文通过对上港集团(母港)2007
通过对华蓥市斑竹山矿山滑坡的地形地貌、 地层岩性、 坡体结构等基本特征进行详细调查,对其失稳破坏的成因机制进行了有据的分析,该滑坡形成的主要因素为不恰当的开挖方式,
大量试验表明:粉煤灰水泥混凝土具有和易性好、拌和省时、节约水泥并降低其水化热温升;减少混凝土尚未终凝时产生的塑变裂纹;且具有高强度、高抗渗透性、高耐久性,是一种应用
桁架结构是由杆系构成的一类简单、 典型的结构形式,该结构中杆件的刚度和设计变量呈线性关系的特点使得它成为结构优化设计研究的重点,也因此研究该结构的结构优化问题带来
心工具的功能是保护岩心和取出岩心,没有合适的取心工具就不可能取得高质量岩心.中国石油长庆油田勘探开发研究院是中国石油长庆油田分公司下属的一个综合性科研单位,主要承
在人口老龄化进程加快并深度发展的大背景下,高龄化和失能化趋势显著,而“4+2+1”倒金字塔家庭结构的大量出现,又衍生出家庭空巢化、 小型化等现实问题.医养结合模式下的机构
科学合理的地质环境承载力评价对于社会可持续发展具有重要意义.本文以乐山市为研究对象,建立了合理且实用的地质环境承载力评价指标体系,结合熵值法与层次分析法确定各评价