张爱玲自译作品《怨女》及其翻译策略探析—主体性与受众关照的和谐统一

来源 :福州大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:ayun33
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲是少数能够娴熟运用双语进行写作,并坚持翻译自己作品的作家,自译活动贯穿了张爱玲的整个写作生涯,涉及其散文、短篇小说及中篇小说。重视实践的张爱玲,虽然没有留下系统的翻译理论,但从她的相关散论及译作中可以归纳出她的翻译见解和态度。许多学者均对张爱玲自译作品展开研究,但对其在自译活动中充分展现的主体性这一似乎不言而喻的问题可以带给我们的思考却鲜有人问津,其以受众为主要考虑的翻译特色也有待进一步认识。本文选取张爱玲的《怨女》为研究个案。这是由张爱玲用英文写作(也是一种翻译),后译回母语的一部较少被自译研究涉及的作品。探讨在自译这种特殊而自成一格的翻译活动下,译者主体性在张爱玲自译活动中的重现及其以受众为中心的翻译特色。结合相关理论,在对该自译作品及其翻译策略进行描述、分析的基础上,窥出张爱玲如何灵活充分利用自译这一特殊优势,做到了译者主体性与受众中心化的和谐统一。通过研究,笔者认为,在把握好自译所赋予译者的高度自由特权下,充分考虑到受众因素,自译不仅能为译者带来优势,也让读者能够深入体会原作的精髓所在;同时,自译活动中主体性的充分展示也对一般意义的他译者如何掌握好译者主体性的“度”具有警示作用。再者,本文对完善张爱玲的自译研究也有积极意义。
其他文献
<正> 十年改革,商品流通领域发生了历史性的变化:从产品经济的分配型体制转向有计划的商品经济体制。从改革效果看,市场活跃了,商品丰富了,网点增加了,买卖方便了,商品化消费
<正>1引言某变电站一台110kV变压器2005年投运,绝缘油色谱分析数据出现异常,连续跟踪试验总烃含量超过注意值,结合电气试验,未发现设备故障点。2009年进行抽真空滤油脱气处理
本文是《英国财政大臣的经济演讲》和《英国财政大臣在香港的经济演讲》两篇政治经济类演讲的翻译报告。金融危机后英国金融和经济遭受重创,财政大臣乔治·奥斯本的演讲也极
“历史解释”是检验学生历史思维水平和表达能力的核心素养,其考查与培育都离不开史料。那么在高三年历史教学中应如何开展史料教学,以提升学生的“历史解释”素养呢?本文以
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
运用SWOT模型对公立医院发展特需医疗服务的情况,即优势(strengths)、劣势(weaknesses)、机遇(opportunities)、挑战(threats)四个维度进行了分析,在此基础上提出了公立医院发展特需医
本文认为,马克思的平均利润学说是研究我国农业适度规模经营的一个理论工具。平均利润规律在社会主义有计划商品经济条件下仍具有存在的客观必然性。作为一个宏观调节手段,国
开展25个厚朴种源3地点造林对比试验,选择适宜闽北地区推广的优良种源.结果表明,胸径、树高、树皮材积比、干皮总酚含量、根皮总酚含量、树皮率6个影响厚朴产量与质量的主要
如同对改革的前景估计普遍持乐观态度一样,理论界对经济现状的判断也形成一个共识:严峻、逼人。尽管“治理、整顿”正初见成效,物价涨幅渐趋回落,国内市场日趋平稳,固定资产
期刊
对闽台木本植物的区系组成、森林优势成分和区系地理成分进行统计分析.结果表明:福建有木本植物113科477属1 761种,台湾有113科466属1 675种,闽台两地共有科、属、种数依次为1