俄语带-ся动词的翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:shenyang0623
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄语中带-ся动词使用广泛,且种类多样,在翻译中需要掌握其分类和相应的翻译技巧,才可以将带-ся动词的意义翻译准确。故本论文首先对带-ся动词进行分类,其中包括表示被动意义的带-ся动词,反身动词以及表示主体本身行为或状态的俄语带-ся动词三类;然后在其分类的基础上结合翻译的文本提出了相应的翻译策略。
其他文献
目的探讨改善维持性血液透析患者心理健康的心理护理方法。方法选取我院2017年1月~2018年6月90例维持性血液透析患者,数字表法分组,对照组用常规护理,试验组用心理护理方法。
论文认为 ,康德关于艺术的论述中存在着这样的矛盾 :一方面 ,作为审美鉴赏力对象的艺术只能引起人性中社会交往的兴趣 ,籍着艺术的教化 ,可以使人远离人性中倾向与欲望的统治
为了解决细胞体外培养微环境不稳定的问题,利用微流控技术设计并成功制备出了具有稳定微环境的细胞培养芯片.该芯片在主流道中设置了四边形培养腔结构,细胞培养腔周围设计了
伴随城市的发展,人们出行的频率也随之增加,公路交通作为人们出行的主要方式,更是受到越来越多人的关注。沥青公路相较于水泥公路显示出诸多优势,包括行驶的舒适性、稳定性、
法官的公正审判是司法的目标,审判公正是法律和社会对司法活动的基本期望,同时也是对法官的基本要求。法官能否做到公正直接影响司法的公信力。在刑事审理案件特别是量刑过程
初中数学解题的方法很多,这些惯用的解题方式有很多种,其中包括配方法、换元法、韦达定理、因式分解法、构造法、数形结合法、待定系数法、反证法以及面积法等等,本文结合实
<正>第二批教育实践活动开展以来,农发行江苏省靖江市支行在标准化党员活动室先后组织支行全体员工学习、支部党员集中学习、支部委员重点学习164人次,"学习园地"先后交流党
20世纪以来的现代和声语言,大致存在着两种不同的结构原则:一是用“紧张度”来控制十二半音;一是用“基本集合”来控制十二半音。通过研析鲁托斯拉夫斯基60年代以后的晚期音乐作品,本
现代仿生技术的发展使得对动物的某些结构特征研究越发重要,动物头骨的复杂性使其具有很大的研究意义.选取较为容易获得的暹罗鳄和东北虎模型作为研究对象,研究了基于反求工
镁合金具有密度低、比强度高、比刚度高,减震性好、耐蚀性能差等特点;铝合金密度低,比强度高、塑性好,加工性能好,具有优良的导电性、导热性和抗蚀性等性能。实现镁和铝的可靠