论文部分内容阅读
正如我们知,话语的理解很复杂,其不仅仅是一个信息编码和信息解码的过程,听话人需要对说话人传递的信息进行不同程度的语用加工。这一过程就叫做“语用充实”。就词汇语义学中的上下义关系而言,越是上义词,词的内涵越贫乏;越是下义词,词的内涵越丰富。法律英语词汇的上下义关系亦是如此。因此,巧妙使用上下义关系,涉及到词汇语用学中的语用充实。法律英语是一种社团语言,即一种语言的变体。在使用法律语言进行交际的过程中,也存在各种形式的语用充实。笔者发现,许多学者对法律词汇的语义关系进行了研究,但其研究主要集中在法律词汇的同义关系、反义关系上。上下义关系是语义关系的一个重要组成部分,但迄今很少有人对其进行过研究。本文将法律英语词汇的上下义关系作为单独的研究对象进行分析和研讨。据我所知,目前对上下义关系所做的研究主要局限于词汇意义关系,很少有学者对词以上的语言单位(包括词组、句子和语篇)进行研究。所以,本文的研究范围将从单纯的词汇意义关系扩大到词、句和语篇中的上下义关系。词汇语用学是当代语言学中一个新兴领域,其理论依据与Grice提出的会话含义理论以及Sperber&Wilson的关联理论有密切的联系。本文试图从词汇语用学的视角,结合交际中的不同语境,从会话含义、关联理论等角度探讨法律英语中上下义关系的语用充实,主要目的是丰富词汇语用学和法律语言学的理论。