【摘 要】
:
本报告以苹果公司2016年4月在其官网发布的《苹果公司环境责任报告》为例,在英译汉过程中结合目的论探讨该文本的翻译。《苹果公司环境责任报告》版面采用分栏设计,并配有先
论文部分内容阅读
本报告以苹果公司2016年4月在其官网发布的《苹果公司环境责任报告》为例,在英译汉过程中结合目的论探讨该文本的翻译。《苹果公司环境责任报告》版面采用分栏设计,并配有先关图片辅助说明先关内容,即多模态文本,该结构特点使读者更加容易接受所陈述内容;本翻译报告属于应用文中的科技翻译,科技翻译反映的多是客观事实,在选词、组句方面具有较强的逻辑性、科学性、严谨性。基于该文体特点,该翻译报告没有过多的修辞成分及文学色彩,采用直述型语句客观稳重地表达事实。该翻译报告基于德国学派的功能目的论,遵循其下的目的原则、连贯原则和忠实原则进行翻译。在目的论指导下,该报告主要采用了直译、拆分以及零翻译等翻译策略。最后译者将结合此次翻译实践任务,对如何解决翻译过程中遇到的难点进行探讨,希望能对此类文本的翻译提供些许借鉴。
其他文献
先秦时代所形成的《春秋》等经典实是先秦时代人们长期实践经验的写照,而《春秋》决狱正是通过对以往人们实践经验的再阐释来平息争端、解决纠纷,达致各方利益平衡的。从尚存
“我们企业第一天就定下来:创世界品牌,做行业第一!”这是雷士工业发展有限公司总经理吴长江一直给自己企业定的目标。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
某石化公司乙苯装置利用催化干气中的乙烯资源,采用气相法制乙苯技术,与苯发生加成反应制取乙苯产品。该装置循环苯加热炉与循环苯塔重沸炉是关键设备,其运行稳定影响乙苯产
传记文学具有浓厚的文学色彩。它源于真实,但又不拘泥于真实。从传记文学作品的要求来看,脱离了真实,传记文学也就不复存在。然而,传记文学毕竟不是实际生活的毫不走样的真实
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
建设社会主义新农村是党中央提出的重大决策,是解决我国"三农"问题的总抓手。文章根据株洲市的具体情况,在结合国家统计局新农村建设的26项评价指标上,增加30项评价指标,确定
内容营销能够将广告故事内容与产品品牌完美融合,这种营销模式效果明显。"IP+商业"的内容营销遵循了当下"内容为王"的商业逻辑,这种商业逻辑对IP的商业化发展有很重大的意义
焦点理论在国内外关注度很高。自20世纪80年代中期被引入我国后,许多学者结合汉语事实,从不同角度来研究焦点现象,产生了大量的文献和丰富的结论。在国外,尤其是法语相关的文