论文部分内容阅读
目的: 利用EEG/ERP/N400以视觉模式实验范式探讨维吾尔语-汉语双语者两种语言在大脑语言认知过程中的差异性。 方法: 1技术:采用40导Neuroscan认知电位仪,运用EEG/ERP/N400技术。 2研究对象:年龄18~23岁的石河子大学大学一年级和二年级的维吾尔族大学生(包括维吾尔语组15人,维-汉双语组19人,维吾尔语文盲组20人)。 3材料:为视觉模式呈现,分为两种实验范式:“图片-词语”语义启动范式和“句子-词语”语义违例范式;“图片-词语”语义启动范式中的图片及词语均来自本实验室已建立的“维吾尔语高频词-图库”;“句子-词语”语义违例范式的句子按照末尾词的词性分为“句子-动词”与“句子-名词”两种,汉语“句子-动词”的句子选自小学三年级以下的汉语语文课本,维吾尔语“句子-名词”的句子选自小学1~6年级的维吾尔语语文课本,对应的另一种语言的材料由熟练的维-汉双语者翻译得到。 4观察指标:N400波及其差异波波形特征、脑电地形图分布特性,测量N400波及其差异波峰值潜伏期与波幅。 5统计方法:配对t检验、重复测量的方差分析、独立样本t检验 结果: 1维吾尔语组N400特征研究 1.1 N400波形特征:语义不一致较语义一致的N400波幅增高(P<0.05),潜伏期延迟。 1.2 N400差异波潜伏期、波幅:维吾尔语组汉语(398.771±7.250ms)较维吾尔语(366.633±7.250ms)潜伏期延迟(P<0.01);Fz、C3、Cz、C4、P3、Pz、P4、T3、T4电极位置维吾尔语的波幅较汉语波幅高。 1.3脑电地形图:除了枕叶外的所有脑区都参与了维吾尔语的语义认知过程,汉语相对于维吾尔语激活较弱,以双侧额叶和顶叶较明显。 1.4溯源分析:维吾尔语的N400激活的脑区主要在双侧额叶,右侧边缘叶、顶叶;而汉语的脑区则以左侧岛叶、颞叶,双侧额叶、边缘叶为主。 2维-汉双语组N400特征研究 2.1 N400波形特征:两种语言两种词性语义违例较语义一致的N400波幅增高(P<0.05)。 2.2 N400差异波潜伏期、波幅:维-汉双语组两种语言不同词性差异波的潜伏期无差异,但波幅有差异。无论是维吾尔语还是汉语名词的平均波幅(3.468±0.625μV)均比动词的平均波幅(1.323±0.521μV)大,F=21.995,P<0.01。除了右颞区,其余脑区维吾尔语句子-名词的波幅均比汉语句子-名词的波幅高;C3、Cz、C4、P3、P4、Oz、T3电极位置维吾尔语句子-动词的波幅较汉语句子-动词的波幅高;F=7.472,P<0.05。 3维吾尔语文盲组N400特征研究 3.1 N400波形特征:语义不一致较语义一致的N400波幅增高(P<0.05),潜伏期延迟。 3.2 N400差异波潜伏期、波幅:汉语“图片-名词”,维吾尔语组平均潜伏期(397.152±5.841ms)较维吾尔语文盲组平均潜伏期(373.553±9.142ms)延长(F=29.023,P<0.01)。 结论: 1.维-汉双语者维吾尔语和汉语均对语义启动敏感,名词比动词更容易加工,二语语义认知过程主要受二语熟练程度影响。 2.不熟练的维-汉晚双语者的双语语义加工过程均为大脑两半球共同协作的结果,没有明显的偏侧化。维-汉双语者双语有共同激活脑区,也有各自的特异激活脑区。