论文部分内容阅读
跨入高科技和全民教育的新时代后,除了专业人士,越来越多的非专业人士也会阅读学术论文用以参考学习和科学研究,论文写作的重要性也越来越突出。为了提高论文质量,政府和有关部门也制定了综合评估标准和审查制度。目前国内外学术界对于论文写作的研究多集中于期刊论文,对硕博论文研究较少。由于篇幅原因,对单独章节如摘要、引言、结尾的研究较多,而将不同部分联系起来对比研究它们的呼应关系较少,也少有将中英本族语者的修辞技巧进行对比。对中英本族语硕士论文引言和结尾呼应关系的对比研究仍是个缺口。本研究结合John Swales(1990)的语步模型Ken Hyland(2005:49)的人际元话语分类,从ProQuest学位论文全文数据库和中国知网学位论文全文数据库分别抽取英语本族者和中文本族者各30篇硕士论文的引言和结尾部分建立两个小型语料库,比较分析中美本族语语言学硕士在语步结构和元话语手段上的异同,并对其做出原因解释。具体研究问题如下:1)英语本族语和汉语本族语硕士论文引言和结尾中的语步结构是如何分布的?形成了什么样的呼应结构?2)这些呼应结构是如何运用元话语实现的,英语本族语和汉语本族语硕士的元话语使用技巧有何异同?3)造成英语本族语和汉语本族语硕士在语步结构和元话语使用异同的原因有哪些?结果表明:1)中文本族语硕士论文中引言部分的语步结构较结论复杂,有语步嵌套或重复的情况发生,语步缺失较多。英文本族语硕士论文中结论部分的结构更为复杂,语步缺失情况较少。两者共有的呼应结构为:概括研究目的或通报当前研究,陈述研究结果;2)中英文本族语硕士论文中引导式元话语的使用频率均高于互动式元话语。在引导式元话语中,中英本族语硕士都较多的使用逻辑语和框架标记语,帮助读者掌握论文内部的写作结构。不同之处主要表现在中文本族语硕士的元话语使用频率比英文本族语硕士要高,且各元话语使用情况比较均衡。英语本族语硕士论文中逻辑标记语、框架语、自指标记和内指标记的使用较多,对其余话语标记语的使用较少。3)信息技术的发展使得思想和知识的交换变得更为方便,为了顺利交流,不同地区学者在语言技巧的使用上出现趋同化。但中美两国拥有不同的历史、文化和语言环境,且两国高校在学位设置、学科安排和专业要求均有差异,对中英本族语硕士在语言使用、沟通方式、信息产出技巧方面都造成了不同的影响。本研究结合宏观的体裁分析与微观的元话语分析方法,从新的研究视角梳理与分析中英本族语硕士论文中引言与结尾的语步结构和呼应模式,具有一定的学术意义。同时,该研究在英语口语、学术阅读和写作中具有一定的实践意义。通过分析了解语篇中元话语的使用规律,可帮助英语学习者在学术语篇写作过程中恰当运用元话语资源构建语篇结构,在阅读时领悟到作者通过元话语所渗透的态度,与作者进行有效互动,加深对文章的理解。此外,本研究成果还可应用于英语演讲、英语学术研讨会和英语课堂教学中,帮助演讲者和教师等构建语境进行有效交际。