论文部分内容阅读
本文以北宋初年释道原编撰的禅宗灯录《景德传灯录》为研究对象,通过定性和定量的分析,对该书中的名词同义词和同义的名词作细致的共时描绘。 首先,本文就《传灯录》中的名词同义词作了研究。在相关内容里,我们先给出了同义词明确的定义和确认方法,在同义词的定义和确认方法的指导下,归纳出《传灯录》中的名词同义词249组,然后全面展现这些名词同义词在多个词汇层面的聚合状况以及它们在词汇属性和语法属性方面的区别特征。 其次,本文还从语义场角度对这249组同义名词进行了分类。我们发现,尽管《传灯录》是一部禅宗典籍,但仅就名词而言,其语义场类型具有复杂性,这表明禅宗这个宗教派别对普通人生活的关注。鉴于同义名词中佛教类词的数量在各语义类别中占绝对优势,本文对它作了专门分析,发现《传灯录》同义名词中汉产佛教词所占数量最多,意译佛教词其次,佛教借词最少。佛教借词中音兼意译词和省音简译词多,音译词少。这是语言工具性特点和语言系统有自我清理功能的表现。 紫外,《传灯录》同义名词中新词、新义较多。新词都是复音词,有的是通过简缩法构造而成的,但更多的是利用语言里已有的构词材料构造而成的。新义则是在旧有义位的基础上引申而来的。