论文部分内容阅读
现代汉语在副词的研究上较为细致,研究成果不仅广而且细。许多人都对副词进行过研究。这一点对语言研究来说不仅有好处同时给研究语言带来了难题。在两国语言学界副词的功能和用法与其他词相比来说比较复杂,他们在语义、句法、语用等方面有着与之相应的独特特。本文结合三个平面理论,从语义、句法、语用等方面对汉韩揣度性推测副词进行分析研究。主要采用对比分析方法、三个平面理论,认知语言学理论,定量分析方法、功能与表达相结合的方式探讨对应形式,本文主要从下述几个方面进行讨论:第一章绪论,重点提出了选题的意义以及目的,交代研究对象并确定研究范围。分别描述了汉语和韩国语表揣度性推测类副词的相关研究现状,注明语料来源和基本思路,为了更明确的体现研究对象,界定出了汉韩表“揣度性推测”类副词的研究范围。第二章着重从语义角度出发,分别描述了汉韩揣度性推测类语气副词的语义特征。主要根据词典的说明和语料分析,概括解释出汉语和韩国语揣度性推测类副词的语义特征,最后再对两种语言的对应关系进行进一步的说明,努力描述出两者的相同点和不同点。第三章从句法分布上对汉韩表揣度性推测类副词进行描写与分析。考察汉韩表“揣度性推测”类副词在句中的位置分布,以及在特殊句式中的位置分布;继续考察了汉韩表“揣度性推测类”副词的搭配功能——汉韩表“揣度性推测类”副词与语气词、其他副词、其内部成员、其他语气副词之间的连用等。第四章从语用方面对“揣度性推测类”副词采取具体说明。分别从语体分布、使用频率以及句类分布等三个方面进行对比研究。最后是结语部分,对本论文进行总括性的总结,分别从语义、句法、语用三个方面总结两种语言的个性与共性,并指出本论文的不足点。