论文部分内容阅读
在每一门语言中都存在这样一类词,人们总是本能地或有意地避免使用它们,因为讲话者认为这些词是粗鲁的或者是不礼貌的,低级的,会引起不愉快。所以人们经常使用委婉语来代替这些词语。委婉语起源于古代禁忌语,随着社会文明的进步委婉语也得到了很大发展。今天,在当代社会中,委婉语作为一门语言艺术在俄语和汉语中扮演着重要角色。 美国学者休·劳森(Hugh Rawson)曾说,委婉语如此深深地嵌入我们的语言,以至于我们中间没有谁——即使那些自诩为直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天。委婉语作为一种社会语言现象不仅经常出现在俄罗斯和中国民族的日常生活中,而且引起了很多语言学家的兴趣,阿赫马诺娃O.C.,库尔吉耶夫A.C.,布拉霍夫斯基Л.A.,拉林Б.A.,克雷森Л.П.,史米列夫Д.Н.,马斯科温В.П.等。他们中的许多人从语言学角度对委婉语进行了研究,例如,研究了委婉语的功能和构成,以及委婉语在语言词汇系统中的地位。但是从社会文化背景角度对委婉语的研究却很少在科学论著中涉及到,尤其是中俄委婉语的对比研究更为鲜见。 在俄汉两个民族的语言中存在着十分丰富的委婉语表达方式。在各种社会和人际关系中委婉语起着重要的交际作用。俄汉语言中的委婉语是如何构成的,在俄汉两个民族的委婉语中体现出了哪些丰富的社会文化背景知识等,这对于俄语语言学家和汉语语言学家来说是十分有趣的课题。 众所周知,当今中俄两大国发展迅速,每天都经历着巨大的变化。语言是反映社会生活的一面镜子,委婉语作为一种语言现象必然会将社会中的这些变化与发展反映出来。因此,对中俄委婉语的对比研究,尤其是从社会文化背景角度出发进行研究,对于全面地了解中俄两个民族的社会生活和促进两个民族更深刻地相互了解具有重大意义。 本文正是本着上述宗旨撰写的。论文共分为三章。 在论文的第一章中概括性地介绍了中俄语言中的委婉语,阐述了中俄委婉语的起源和在当代社会中的运用。此外,对语言中委婉语的分类和研究委婉语