试探英汉互译中的语境

来源 :西安电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinyulong001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着语言学研究的不断深入特别是语用学的蓬勃发展,语境研究日益受到学者们的关注与重视.语境已成为语言学文献中使用最频繁的术语之一,它在语言学研究中的地位举足轻重.语用学作为一门"研究语境意义"的学科,使语境理论研究最终能在语言学众多理论中占有一席之一.而同时上个语言学家的语境理论成果又为后人在这方面更深入的研究奠定了基础.遗憾的是,虽然语境硕果累累,但却显得零散,片面,缺乏系统性.语境即语言环境,它包括一切有助于解读话语含义的要素.近年来随着翻译理论研究的不断深入,人们已渐渐意识到语境在整个翻译过程中的重要性,语境与翻译密不可分.正如奈达所说,翻译是一个复杂的过程,语言本身又是复杂的,但交际中所涉及到的因素更为复杂,因为语言不是孤立存在的.事实上,语境的应用研究已经深入到了包括翻译在内的多个领域.该文通过大量实例,分析语境在翻译中的功能,以及语境对原文的理解及翻译活动的影响.同时该文探讨了语境影响翻译的原因,论证了没有依据语境正确理解原文就不可能有准确翻译,语境在理解与翻译的过程中起着举足轻重的作用,是正确理解与翻译的基础这一论点,并指出只要译者时刻注意语境因素对翻译的制约和影响,那么对原文的错误理解以及由此造成的译文中的错误表达便可以避免.该文涉及的语境包括影响言语产生和理解的一切直接和非直接因素.语境因素所属的层级越高,在语言中就越隐蔽,同时对语言的理解和表达的作用也越关键.该文依据功能对等理论作为评判翻译的标准,结合具体的翻译实践,运用定性的研究方法依次分析了语言语境,情景语境和文化语境在翻译过程中对原文和译文语言表达形式的选择和体现方面所产生的不同影响.在此基础上,作者得出以下结论:翻译受语境的影响和制约;语境是分层次的,语境因素所属的层次越高,其在语言中就越隐蔽,对意思的阐释和制约作用也越关键,同时也越容易被译者所忽略.该文具有理论和实践的意义,它提醒译者在翻译的过程中加强语境意识,尤其注意隐性语境的作用,发挥语境的功能,从而减少误译和错译.
其他文献
目的探讨基层免疫规划工作在疫苗免费后的影响因素,为卫生行政部门决策提供依据。方法对漯河市召陵区疫苗免费后区、乡、村三级免疫规划工作进行调查,比较免费前后工作成效,
本文以文体功能为视角,探讨文学文体中语言变异的翻译。 语言变异是指偏离语言常规的语言形式,较多运用于文学作品尤其是现代小说和诗歌中。就其文体功能而言,语言变异有助于
弗朗西斯·司各特·菲茨杰拉德作为美国文学的巨人,他的小说《了不起的盖茨比》也成了广为流传的文学杰作.小说展示了菲茨杰拉德对爵士时代生活中的失意感和矛盾的情绪.在《
翻译一直以来都深受学者关注。不同于以往将翻译圈定在语言层次范围之内的翻译学派,德国功能翻译学派认为翻译的目的在于跨越文化语言障碍准确无误地传达信息。自韩礼德创建
目的了解不同杀蚊幼剂对蚊幼的杀灭效果,为今后防治蚊幼提供科学依据。方法选择水体,随机分为试验组和对照组,于试验前后一定间隔分别测定幼虫密度,并计算出密度指数、相关密
拉德被公认为是现代主义的伟大先驱之一。从一名四处流浪的波兰难民遗孤,到熟练的法国商船队水手,再到移居英国、成为一名倍受尊崇的现代派作家,康拉德的一生充满了传奇色彩。波
平坝县是贵州玉米生产县之一,在生产上,干旱是制约玉米高产的主要因素,每年出现在3—4月份和7月中旬—8月上旬,严重影响了播种、育苗、移栽、追肥等农事环节,为抓好玉米高产
各位代表、同志们:rn全国建设科技发展试点城市工作总结暨建设科技处长会今天在福州隆重召开了.这次会议将对福州的试点城市进行验收,对烟台、绵阳和福州三个试点城市历时三
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊