【摘 要】
:
女性主义翻译观是女性主义与翻译的“文化转向”碰撞后结合的产物。它的产生为翻译研究提供了一个全新的视角,即性别视角。女性主义翻译观以性别研究为线索将性别政治的概念
论文部分内容阅读
女性主义翻译观是女性主义与翻译的“文化转向”碰撞后结合的产物。它的产生为翻译研究提供了一个全新的视角,即性别视角。女性主义翻译观以性别研究为线索将性别政治的概念引入到文学翻译之中,并且提出,翻译是一种政治活动,它可以体现出在翻译过程中两种不同文化碰撞与交融时显现或隐现的权力关系,其中也包括了男性/作者以及女性/译者之间的关系。由于受到其政治倾向的影响,女性主义翻译观尝试着通过翻译来实现性别平等。因此,女性主义译者重写了翻译忠实的标准,并且特别强调在翻译过程中,原作与译作,作者与译者之间的平等关系。女性主义翻译观早在上个世纪80年代就传入中国,但并未受到学术界的重视。直到近几年,才重新引起中国译者和翻译理论家的关注。越来越多的学者开始从事这一领域的研究。因此,对女性主义翻译观在文学翻译方面的影响进行全面而客观的研究是很有必要的。本文共分为六部分。引言部分包括了本文的研究背景、范围、方法以及研究的目的。第二部分是文献综述,在这一部分作者介绍了女性主义翻译观形成的历史背景及理论背景,并简单回顾了女性主义翻译观在中国发展的现状。第三和第四部分是本文的重点。第三部分重点研究女性主义翻译观对文学翻译的整体影响,并从翻译的政治、新视角下的翻译忠实标准、译作与原作的关系、译者主体性四个角度进行了论证。同时举例说明了女性主义翻译观指导下的翻译策略。第四部分则是从中国文学翻译的角度讨论女性主义翻译观带来的影响。作者以祝庆英和朱虹的译作为例展示了女性主义翻译观在不同阶段的特色。文章的第五部分是对女性主义翻译观的反思,指出了其在发展过程中存在的局限性。在结论部分,作者进一步肯定了女性主义翻译观对翻译研究的贡献。
其他文献
北斗卫星导航系统,是我国为了保证国家与人民群众的安全,并且促进我国经济的发展,自主建设并独立运行的一张卫星导航系统,能够提供全天候、全天时、高精度的定位、导航服务,
土地储备主要是指政府部门或公共机构依照有关程序预先取得土地,对土地进行开发整理并予以储存,同时,在适当的时机将土地出让,以实现城市有序发展、为公共目标的实现提供保障
2003年国际领先的车灯公司就开始设计一些以白光LED为光源的前照灯模块,作为在汽车外部照明应用的率先尝试。如今,2009年日本小糸已经使第一辆全LED近光灯汽车实现了量产。LE
随着工业化和城市化进程的加快,乡村旅游应运产生并快速发展。20世纪80年代后期,乡村旅游在我国快速发展。尤其是国家旅游局确定2006年全国旅游宣传主题为“2006中国乡村游”
作为一个国际性的体育市场,我国将迎来越来越多的大型赛事。如何加强大型赛事的服务质量,保证赛事的服务水平,有效推动我国经济、文化不断向前发展是当前体育赛事组织者和工
地方历史课程资源的开发利用,对推动各地区的课程改革有独特的作用。本论文试图把地方历史课程资源的开发和利用以及高中历史课程教学改革结合起来,通过文献分析、访谈实录、
智能交通系统(ITS)是目前世界交通运输领域正在研究和广泛关注的课题。近年来,智能交通系统的应用给交通运输业带来了巨大的经济效益,对于道路设计、流量监控和高速公路管理
内容标准是对某个学科领域中学生应该知道什么和能够做什么的陈述,相当于具体化的课程目标。本论文以加利福尼亚州语文内容标准(The English Lang-uage Arts Content Standar
本文作者根据新的《国家基础教育英语课程标准(3-12年级)》的精神,以多年的初中英语课堂教学实践,总结出一套在阅读课教学中行之有效的方法和措施。
本文从哥伦比亚著名作家加西亚.马尔克斯的代表作《百年孤独》入手,论述了魔幻现实主义三个特征:现实主义、非现实主义、反现实主义在作品中的具体运用和表现。