【摘 要】
:
本实践报告基于笔者在“2021全球驻华使节西安经贸文化之旅·千善国际公益之夜”活动的联络口译实践。笔者通过追溯分析口译实践过程,意识到译员在口译活动中并非单一的“传声筒”角色,而是发挥着类似“中间协调人”的角色。基于译员的主体性意识、显身意识以及译员角色的相关理论研究,笔者总结了实践中出现的具体问题,包括未能恰当扮演以下译员角色:1)信息的把关人;2)共同谈话者;3)交际过程的协调者。作者将问题归
论文部分内容阅读
本实践报告基于笔者在“2021全球驻华使节西安经贸文化之旅·千善国际公益之夜”活动的联络口译实践。笔者通过追溯分析口译实践过程,意识到译员在口译活动中并非单一的“传声筒”角色,而是发挥着类似“中间协调人”的角色。基于译员的主体性意识、显身意识以及译员角色的相关理论研究,笔者总结了实践中出现的具体问题,包括未能恰当扮演以下译员角色:1)信息的把关人;2)共同谈话者;3)交际过程的协调者。作者将问题归因于自身对联络口译员的显身意识认识不足,以及对显身意识发挥的合理限度缺乏认识。笔者认为译员显身意识的发挥对于提升联络口译活动的交际效果与质量有积极作用,但同时需要在一定的伦理模式下对显身的“度”加以限定,才能达到最优效果。以切斯特曼的翻译伦理模式作为支撑视角,笔者旨在探索恰当扮演以上译员角色的策略,从而能够合理发挥译员的显身意识,并希望讨论结果能够为相关问题者提供参考。
其他文献
伴随着“移动互联网+”时代的来临,越来越多的汉语学习者开始借助移动电子设备获取网络汉语资源。一方面,移动APP由于其“便携性、“内存小”等特点,逐渐成为当下学习者的新宠。另一方面,词汇作为语言的建筑材料,对语言学习者的重要性不言而喻。在汉语学习中,词汇量常常作为衡量留学生汉语学习程度与水平的标准。本文将以汉语词汇学习资源为研究对象,以移动汉语学习app为调查对象,针对软件上的汉语词汇资源进行调查研
社会在飞速的发展进步,产品的更新换代速度日新月异,新型的产品、高科技不断涌现,也使得许多优秀的传统手工艺竞争力日渐式微,逐渐无人问津。庆阳香包作为中国传统手工艺品的重要组成部分,体现了手工艺者卓越的刺绣技艺和独到的创作理念,对于传承中国优秀传统文化、促进文化自信起到了不可替代的作用。本文以庆阳本土品牌—“岐黄”香包为研究对象,着眼于传统香包刺绣工艺的文化内涵,分析庆阳香包在品牌形象设计中的具体转化
<正>2022年,党的二十大报告指出,要“加快建设制造强国、质量强国、航天强国、交通强国、网络强国、数字中国”。数字经济已成为产业变革的重要引擎,是高质量发展的核心驱动力。伴随数字经济时代的到来,国内数据保护立法取得了飞跃式发展。网络安全法、数据安全法、个人信息保护法等共同构建了我国数据保护领域的行政监管法律体系,其中不仅规定了数据处理基本规则,还规定了企业数据合规管理义务,这种预防性监管方式标志
英语写作教学是初中英语教学的重要内容与组成部分,其最终目的是提高学生的综合语言运用能力及发展学科核心素养。然而现实初中英语写作教学中存在的问题令人堪忧,如忽视写作教学,写作教学重结果,缺乏语言实践活动等。导致学生很难提高真实写作能力和学科素养。如何改善初中英语写作教学模式,是值得关注的焦点。项目化学习顺应时代发展和教育教学政策,作为新课改积极提倡的教学方法,以建构主义和设计教学法为理论基础,逐渐被
本研究以复合动词“―付ける”为调查对象,结合学习者语料库和问卷调查方法,考察了中国日语学习者关于“―付ける”的理解与产出。首先,从学习者语料库中收集「―付ける」例句,分析学习者“―付ける”的使用情况及其误用类型,根据语料库的调查结果,为了更为深入考察“―付ける”的“产出”和“理解”,以100名中高级学习者为调查对象实施了问卷调查。在“句子产出测试”部分,考察了学习者能否在恰当的语境下使用“―付ける
吉本芭娜娜(1964—),本名吉本真秀子,是日本当代小说家,日本著名诗人、思想家、评论家吉本隆明的次女。1987年,她凭借《厨房》在日本文坛崭露头角,同年获得海燕文学新人奖。吉本芭娜娜以其细致的文体,感性的文字,以及作品中新奇大胆的设定,吸引了大批年轻读者,甚至在日本文学出版界也掀起了一股“芭娜娜热潮”。芭娜娜不仅在日本有很高人气,在中国,欧美各国也有一定的知名度。笔者被吉本芭娜娜小说中所展现的“
社会规范是社会发展进步的重要基石,如何维护社会规范也是近年来本领域研究的焦点话题。第三方干预行为是维护社会规范的重要途径。第三方独裁者博弈范式可以将干预者的自利性动机分离出来,因此可以对第三方干预行为产生的心理机制进行深入探讨。已有研究表明,第三方在做出干预行为时不仅会考虑违规行为导致的结果,还会考虑违规者是否有意图以及违规者意图的好坏,现有的意图最后通牒博弈范式(Intentional Ulti
随着中国的综合国力逐渐提高,从而吸引到更多的海外的学习者来学汉语或者选择留学中国,汉语的地位也在世界范围内得到了认可。由于对汉语教育和汉语考试要求的提高,已经面世十几年的汉语水平考试早已进行过一次改革,但就新时代的测试需求来看,仍旧有需要进步的地方。世界上很多国家根据自己国家的国情推出了本国的汉语考试,比如语言教学与测试的大国美国,也推出了各种各样的汉语测试。其中以AP课程为基础的AP中文考试距离
2019年11月,中共中央在《关于强化知识产权保护的意见》中提出,要不断改革完善知识产权保护体系,加强重大案件跟踪研究,建立国外知识产权法律修改变化动态跟踪机制。英美属于判例法国家,其作为先例的判决体现了该国特定领域法律的最新动态,并具有强制约束力。因此,判决书翻译是国内读者了解英美国家法律判决最新发展动态的重要渠道。本报告以Lawrence GOLAN,et al.,Petitioners v.