现代商业电视广告的翻译策略

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yc332612
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在市场经济全球化的形势下,广告翻译的重要性日趋明显。由于科技的迅速发展,众多可供选择的媒体使现代广告的制作具有多样性并趋于复杂化。因此广告翻译也就需要选择恰当的翻译策略。本文以现代商业电视广告作为研究课题,并提出适用于这类广告的三种翻译策略。 现代商业电视广告,作为一种广义的“文本”,是由语言符号和非语言符号构成的一个不可分割的统一体。本文从雅可布逊(Jakobson)关于符际翻译的论述出发,借助曼塔利(Jtlstlt Holz-Mainttari)的翻译行为理论,提出非语言符号之间的转换也应该纳入翻译范畴,并指出这类翻译需要译者的“再创作”。 处于动态发展过程中的文化差异是商业电视广告翻译面临的主要障碍之一。中西商业广告中的文化差异目前可以从以下三个方面来分析:消费者心理的差异,消费能力的差异以及广告法的差异。 功能翻译理论用动态的观点观照翻译实践,强调目的语文本的功能和目的。因此,本文作者认为诺德(Christiane Nord)提出的工具性翻译适用于现代商业电视广告翻译,它包括三种策略,即功能对等翻译,功能相异翻译和对应性翻译。在具体实践中,这三种策略的运用往往是一种交叉和综合的运用。
其他文献
在信息技术高速发展的今天,信息技术的应用已经应用到了各行各业。在信息技术的应用下,使得很多以前较为烦琐的工作变得相对简单了很多,同时也大大降低了误差的产生。在会计
立足于数据包络模型,以我国除港澳台以外的31个省市2012年的公共交通数据为样本进行全面实证,并进一步测度了各省市公共交通项目的投入冗余量和产出不足量。结合实证结论,分
<正> 厨房革命是改善生活质量的重要手段谈起改善生活质量,简化家务劳动,人们首先想到的便是厨房。厨房是家务劳动高度集中的场所,也是各种器具集中存放的场所。由于种种原因
目前,场景化营销已逐步成为客户营销的重要方式,区域性城市商业银行需要在实际营销活动中重点关注与应用。基于此,本文阐述了移动互联网时代场景化营销的内涵,以GZ银行为例,
<正> 一、提出问题研究《韩非子》的人,几乎都认为构成韩非思想的是法、术、势。这三者的确是研究《韩非子》思想的重点,如何理解这三者之间的关系,尤其对重新认识《韩非子》
本文着重考察了 2 0世纪 80年代以来西方内生增长理论的新发展 ,对三类新的基于垄断竞争假设的内生增长模型———产品品种增加型内生增长模型、产品质量升级型内生增长模型
中华人民共和国在1949年成立之初,中国人民解放军空军处于刚成立的起步阶段,不管是武器装备还是干部力量,其基础都非常薄弱。苏联通过提供武器装备、派遣军事专家赴华工作以
The novel drug delivery systems have been attracted by more and more pharmaceutical companies because of their bright future,great potential,and increasing mark
会议
为探明不同覆盖方式对土壤有机碳氮组分的影响及其机制,为旱作农田覆盖措施的选择提供理论和实践依据。在陕西关中土娄土地区冬小麦-夏玉米轮作体系下进行田间试验,设置秸秆
目的:通过对白细胞介素-10基因-592位点单核苷酸多态性与慢性肾脏病1期患者湿热体质的相关性研究,探讨白细胞介素-10基因-592位点单核苷酸多态性作为慢性肾脏病1期患者湿热体