论文部分内容阅读
随着汉语国际教育的发展,为提高汉语教学的效率,国别化汉语教学成为对外汉语教学界关注的焦点,国别化汉语教学背景下的语言研究也逐渐受到关注。国别化汉语教学是指针对不同的国家和地区而实行的不同的对外汉语教学。国别化汉语教学的开展应以语言的对比研究为基础,语言对比研究对国别化汉语教学在教材的编写、教师的培养以及教学方法等方面具有重要的指导意义。因此,对以国别化汉语教学为目的的汉语学习者母语的研究,以及汉语学习者母语与目的语——汉语之间的对比研究就成为研究的重中之重。在汉语学习者中,以朝鲜语为母语的学习者所占比重较大,学习人数非常可观。朝鲜语,是指中国朝鲜族语言以及通用于朝鲜半岛及其沿岸诸岛的语言,包括三种语言变体——韩国标准语、朝鲜文化语以及中国朝鲜语。在朝鲜语词汇体系中,汉字词历经漫长的历史发展过程后逐渐形成体系并发展壮大,占到该语言词汇总数的一半以上,与固有词形成了相互补充、相互依存的关系,并在韩国、朝鲜以及中国朝鲜族不同的语言文字政策下继续产生并发展。在不同的政治体制、经济制度以及语言规范下,韩国标准语汉字词、朝鲜文化语汉字词与中国朝鲜语汉字词之间出现了诸多的相同点和不同点,并与汉语词汇相互区别又相互联系。朝鲜语各语言变体汉字词之间以及与汉语词汇之间的对比研究,使我们对朝鲜语汉字词有了一个更加全面的认识。在对朝鲜语汉字词对比分析的基础上,以朝鲜语为母语的国别化汉语教学可以从重点难点的确定、词语的释义、偏误的分析等方面出发,在教材的编写、教师的培养以及教学方法上更具目的性与针对性,从而更好地贯彻国际汉语教学的国别化方向,提高国际汉语教学的效率。本文的创新之处在于首次从国别化汉语教学的角度出发,对朝鲜语汉字词进行了系统的梳理归纳和对比分析,在分析韩国标准语汉字词的同时,对朝鲜文化语汉字词与中国朝鲜语汉字词进行了探析,并对朝鲜语三种语言变体之间汉字词的联系与区别,以及与汉语词汇的异同进行了较为详细的分析,通过其中相同点与不同点的分析与比较,总结相同点,区分不同点,从而更好地服务于国际汉语教学。国别化汉语教学背景下朝鲜语汉字词的对比分析,可以为面向以朝鲜语为母语的国别化汉语教学提供一定的建议与意见,从而更好地推动国别化汉语教学的开展,提高国际汉语教学的效率。