汉语儿童诗歌英译的译者主体性研究

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:woailzm002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者是翻译过程中的重要因素,但长期以来译者的身份都处于边缘地位没有得到应有的重视,一直受忠实这一标准的限制。自从20世纪80年代的文化转向后,译者逐渐得到了大家的认可,国内外的学者们分别从不同的角度论证了译者的主体性。自此译者的主体性得以发挥。相关著作不断涌现。然而,很多研究只强调了译者主体性发挥的意义,却忽视了译者在翻译过程中影响译者主体性发挥的因素。因此如何恰当的发挥译者的主体性成为学者们探索的问题。和译者的情况相似,儿童诗歌长久以来也没有得到应有的重视。五四运动后,大量的国外儿童文学作品涌入中国,但儿童诗歌却鲜见。相反,我国的儿童文学作品却很少有传入国外的,更不用说我国的儿童诗歌了。本文综合客观地分析了译者在中国儿童诗歌英译过程中,其主体性在各种因素影响下的发挥。本文旨在引起大家对儿童诗歌的重视,从而促进我国经典儿童诗歌的传播,并能在一定程度上推进翻译实践和翻译批评研究的发展。本文主要回答以下两个问题:1.译者主体性在汉语儿童诗歌英译过程中是如何体现的?2.在汉语儿童诗歌英译过程中,影响译者主体性的因素有哪些?本研究以汉语儿童诗歌英译为研究对象,采用文本分析和对比的方法来分析译者主体性在汉语儿童诗歌英译过程中的体现及影响因素。研究数据主要选自于已出版的《精选汉语儿童诗歌英汉对照》,作者亲自参与了这本书中部分诗歌的翻译,因此能够对译者在翻译过程中的表现进行更详细的分析。研究发现,在汉语儿童诗歌英译过程中,译者主体性在选材、翻译策略、语言、文化、审美等层面上均有体现。其影响因素主要包括译者的兴趣、目的、审美等,原文、儿童的兴趣和理解能力、成人作为译者,社会历史环境、译者的双语能力、出版等。鉴于译者的主体性的体现是主观因素和限制因素的辩证统一,因此在翻译过程中,译者在选材、翻译策略、语言、文化、审美等层面上应有意识地寻求忠实与创新的平衡点,力求适度地发挥其主体性;而不是像传统翻译一样,译者无意识地发挥着主体性,很容易造成过度发挥或发挥不够。另外,对译者主体性发挥的评价也应该更全面更客观,从而推进翻译实践和翻译批评研究的发展。
其他文献
介绍了微波对磷酸、水和矿浆等物质的作用 ,探索了微波促进磷酸分解磷矿反应的可能性。 The effect of microwave on phosphoric acid, water and pulp was introduced, and
中俄两国人民不仅使用不同语言,且在文化、风俗及思维方式上也有巨大的差异,同时语言和文化相互作用给两国人民的交流带来了诸多不便,翻译实践中存在很多全译所不能解决的问
为研究二甲醚作为替代燃料的可行性,本文利用CFD软件对农用柴油机和二甲醚发动机在标定点的缸内燃料喷射雾化、燃烧过程与NOx排放进行了数值模拟研究。结果表明,计算所得的缸
本文简要介绍了鲁奇加压气化煤化工废水水质特点,并分析了该类废水的处理难点。目前国内鲁奇废水主要采用物化+生化+深度处理工艺,本文简要介绍了该类工艺的处理技术及近期出
利用SIMPCK动力学仿真软件对200 km/h六轴交流传动电力机车在既有线不同曲线半径下的动力学性能进行计算分析。通过不断调整既有线曲线半径,分析不同曲线半径下该电力机车的
泛读训练是学习汉语不可或缺的手段与途径。本文以泛读中的报刊阅读课为例,从现代教育技术应用角度出发,介绍了阅读空格法、快速浏览法、说新闻、新闻试听方法,以及全方位补
为了得到有利于小球藻生长的最佳培养基,采用单因子实验和正交实验方法,在无菌条件和开放培养条件下对小球藻的培养基进行优化和放大,并考察小球藻对氨氮和硝酸盐氮的脱氮效
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
阶级分析法是马克思理论的重要分析方法之一。毛泽东结合中国国情,对马克思阶级分析法进行了创造性地发展,指导中国革命取得成功。新中国成立后,毛泽东对阶级分析法的运用出
本文是一篇翻译项目报告,原文节选自亚丽克西斯·马里加尔(Alexis Madrigal)所著的《美国渡槽:伟大的加州水利传奇》(American Aqueduct:The Great California Water Saga)。