从电影对白中的语码变异看传播媒介对香港语言的影响

来源 :北京语言大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qaz1164
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
香港政府于2003年提出语文教育政策是培育香港人(特别是学生及就业人士)两文(中、英文)三语(粤语、普通话及英语)的能力。在《提升香港语文水平行动方案-检讨总报告》中的第七项指出语言不能只靠学校教育,而是需要社会的配合。香港政府空有这样的理论,但于实际行动时却把重点放于教育上,对教育进行一系列的改革,针对课程及语文教师的培训及考核方法层出不穷。于社会层面的措施却只限于图书馆中设故事时间及建议电台说故事等小措施。我们都知道语言离不开生活,我们生活在这个科技的年代,信息的流通是有赖传媒的协助,大众传媒与我们的生活息息相关。在生活当中,我们就不难从大众传媒看到或听到许多的话语或标语中有中英夹杂的句子出现。本文希望借电影对白分析大众传媒所使用的语言出现的语码变异,从而检讨政府对大众传媒语言的规范,我们希望籍着这研究能让政府及广大市民正视大众传媒使用不规范的语言是不利我们的语言学习的。本文的第一章是简述本文研究的目的、香港的历史背景及大众传媒的语言文化;第二章是写出是次研究选材及方法;第三章是语料的分类及分析;第四章则是结语。从我们的研究中,我们知道香港的大众传媒所使用的话语有许多不规范的情况出现,如错误使用英语字词等。大众媒介在语言文字规范上存在着不少的问题。大众传媒的工作是负责传递信息,他们往往成为人们模仿的对象。媒体成为人们最主要的信息来源。假如他们所用的语言有所不规范,而由于他们对社会市民有直接或间接的影响,所以是可直接或间接地影响社会的语言文化。为了避免大众传媒的不规范的语言影响我们提升语言能力的目标,政府需要为大众传媒的语言文化好好厘订标准。本文的结语更提到语言文化反映社会市民对国家的情结的表现,所以除了建议直接针对大众传媒的语言文化的措施外,我们更希望政府加强国家民族的教育,好让香港的市民能以国家为荣,这样对语言文化是有正面的影响的。
其他文献
针对目前光合细菌、硝化细菌产品中普遍存在的高效配方少、规模化生产技术不成熟等问题,本文对光合细菌、硝化细菌的菌株分离、鉴定、产品配方及其生物反应器进行了研究,获得了
本文对实现黏弹性边界的常用方法进行了总结,对相应于黏弹性边界的地震动输入公式进行了详细推导,把自由场应力的求解也转化为自由场速度的求解,简化了地震动输入公式,并给出
先秦兩漢是漢語詞彙形成、發展及劇烈變化的時期之一。學習古代漢語,首先要把握好這一時期的語言狀况;漢語史的研究要想在目前最為薄弱的詞彙史方面有所突破,也必須弄清楚這一時
基于Jef Verschueren所提出的顺应理论,本文从其语境顺应的角度分析了广告发话者在汉语广告熟语活用的过程中是如何通过语境的选择来达到语境顺应以实现广告目的。本研究的目
本文系统地研究了固体火箭发动机金属壳体CAD系统的组成,应用面向对象技术和大型有限元分析软件ANSYS的二次开发技术建立开发了固体火箭发动机金属壳体设计、计算与分析系统,较
本文专门研究现代汉语的“祝颂”言语行为,认为“祝颂”是对未然事情的“祝愿”和对已然事情的“祝贺”,从祝颂言语行为的话语结构与人称指示语、祝颂的策略类型、祝颂言语行
从语体的角度可以把词语分为通用词和语体词,语体词是某种语体所专用的和常用的词语,它是语体的语言要素和形式标记,带有该语体的色彩。本文所讨论的科技语体词的跨体使用是指人
湘乡方言属于湘语的娄邵片。湘乡方言中“子”尾使用非常普遍,其中双音节子尾词与普通话非常相似,但湘乡方言中还有大量普通话中不曾使用的三音节子尾词。“子”尾主要作名词词
本文以学术口译质量评估作为研究对象,回顾了国内外口译质量评估所取得的成就,并针对Moser-Mercer按口译评估的目的所提出的三种不同的模式,结合学术口译自身的特点,通过引入新的
软新闻的翻译是让中国走向世界不可或缺的一部分,它的价值就在于它的内容往往涉及中国文化的方方面面,并且所有内容都经过了人性化的处理。但由于文化地域上的种种差异,软新