《EE3000模切纸印品质量检测系统使用说明书》翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanglei880917
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这篇翻译报告原文文本来自圣瑞智能科技(上海)有限公司的相关科技产品使用说明书,该产品是关于印刷品的在线质量检测系统。本篇翻译报告,笔者选取了《EE3000模切纸印品质量检测系统使用说明书》(例6)的翻译进行分析和总结。作为印刷领域最新研发和推广产品,说明书的翻译极其重要的,一方面由于产品涉及诸多科技用语及操作分区,将会为技术人员后期参阅、整修改进带来高度指导性、实用性,另一方面笔者需要考虑到说明书的使用读者,在考究技术细节的基础上更加注意语言的简洁明了、通俗易懂。原文文本总体上分为三部分:产品的系统原理,具体操作说明以及注意事项,以指导产品使用者快速、准确的获取操作指导和进行查询故障。翻译报告分为四章:翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析和翻译实践总结。第一章翻译任务描述,笔者对于翻译任务来源、文本简述以及翻译项目的意义进行简单的介绍说明。第二章翻译过程,笔者从四个基本步骤展开阐释:译前准备,翻译初稿,初稿翻译中的难点及问题及修改,最终定稿。第三章笔者通过德国功能目的论的三大原则:目的性,忠诚性,连贯性,结合此次翻译任务中的典型翻译案例进行分析说明。第四章翻译实践总结,笔者主要从科技翻译的复杂性以及说明书翻译的独特性进行阐述。通过本次翻译,笔者进一步认识到翻译的复杂性,因为译文成败源于细节处理。翻译没有最好的终稿,因为随着不断的推敲就会有更好的改进。并且深刻体会到,在扎实的英汉双语能力基础上,科技翻译更需要译者掌握一定的专业术语,与技术人员进行不断的沟通和交流,准确理解文本材料,并且在翻译中跳出过于依附原文的“对等”翻译,结合文本读者的需求,以此实现说明书翻译的指导性和实用性。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在人类历史的长河中,阅读是通向知识和信息的黄金大道。人类更加关注阅读能力的发展和提高。阅读作为听﹑说﹑读﹑写和译五项技能之一,因此,在高职高专英语教学中显得尤其的重要。
在一家公司呆多长时间,才能算得上现代标准意义上的“忠诚”?我不知道。两年以下,绝对不算!但三五年或更多的时间,好像又不太符合现代人急吼吼地想成功、奔“中产”的神经。  一个从日本回国工作的经理,招聘新的下属。面试时那人方方面面都不错,但等那人一出门,他对助理说:这种人怎么能要呢?四年的时间就换了两次工作!在他眼中,十年换两次工作就足以枪毙了!但他很快发现,按他的标准,中国可用的人才十有八九都要倒在
在五十年代和六十年代,保加利亚连同罗马尼亚,都被认为是东欧经济增长最快的国家。到六十年代,增长速度开始减慢,但仍然值得称道。七十年代前半期,保加利亚的国民收入和工业
编辑 柯妍    “吃”是人们生命中最重要的一件事,俗话说,“民以食为天”,可见“食”在我们生活中的重要地位。然而,我国作为一个发展中国家,在确保食品安全方面却面临着严峻的挑战,近期,涉嫌苏丹红Ⅳ号的“红心鸭蛋”、孔雀石绿、广州管圆线虫病、有害PVC保鲜膜、北京福寿螺事件等食品违规事件的多次曝光,使得“如何才能吃得安全”这一问题,越来越成为百姓当前关注的焦点。可以说,食品安全问题已威胁到个人、企业
2011年3月29日至4月3日,全军印刷质量工作会议暨第24次全军印刷优质产品检测认定会在安徽省黄山市召开。《海洋测绘》(2010年1~6期)获全军印刷优质产品优秀奖,同时被推荐为署优产
经皮球囊肺动脉瓣成形术已成为肺动脉瓣狭窄的首选治疗方法,先天性主动脉瓣狭窄亦可通过球囊扩张方法得到缓解。典型肺动脉瓣狭窄跨瓣压差≥40 mmHg,主动脉瓣狭窄跨瓣压差≥6
2007年的“两会”上,人口老龄化成为一个重要话题。温家宝总理在政府工作报告中明确提出:“今年将发展老龄事业,积极应对人口老龄化。”
井下传感器是测井工作中必不可少的组成部分,传感器的性能直接影响井下探测的准确性和测井解释的精确性。为了进一步提高井下传感器的灵敏度,本文以瞬变电磁理论为基础,以Com