【摘 要】
:
本文是针对辛克莱教授所著《相信文本》第三章和第四章所撰写的翻译实践报告。经作者查阅,目前该书在国内尚无完整的译本。该文本属于语料库语言学领域的学术著作,语言抽象、
论文部分内容阅读
本文是针对辛克莱教授所著《相信文本》第三章和第四章所撰写的翻译实践报告。经作者查阅,目前该书在国内尚无完整的译本。该文本属于语料库语言学领域的学术著作,语言抽象、客观。《相信文本》主要介绍辛克莱教授在过去十年中一些最重要的论文,解决了关于语言本质的一些关键性问题,并提出了全新的方法论。在翻译过程中,由于原文较难理解,专业词汇较多,所以笔者查阅了语料库语言学相关的书籍,力求对语料库语言学有深入的理解。基于原文的特征和翻译的实用性,霍尔兹-曼塔利的“翻译行为理论”以及汉斯·弗米尔的“目的论”对翻译大有裨益,因为它们指明了翻译的方向,为译者翻译原文提供了理论指导。此外,译者采取多种翻译策略,包括增译法、意译法、省略法以及词性转换法等等。在翻译过程中,笔者尽量使译文与原文在语言内容和风格上保持一致。通过本次翻译,笔者不仅提高了翻译水平,而且更好地掌握了与翻译密切相关的语料库语言学知识。此次翻译实践不仅可以让国内读者了解语料库语言学的内容,还可以传播原文的内容;此外,能够提高笔者的翻译能力和翻译质量。总而言之,翻译是关于语言的艺术,好的译文从来不是一蹴而就的,而是经过译者不断的修改、润色加工,才能译出令人满意的译文。
其他文献
目的:乳腺癌是全球女性中最常见的恶性肿瘤之一,严重影响妇女身心健康甚至危及生命。我国乳腺癌的发病率在近十年总体呈现上升趋势。IFN-γ是一种多效性细胞因子,在肿瘤的发
受信息化和全球化影响,越来越多外文畅销书进入中国市场。中国读者关注并期待优秀译作,对畅销书译者提出了更高的要求。在北京慢半拍文化公司的委托下,笔者参与翻译了商业畅
稀土资源是我国重要的战略性优势资源,近年来,稀土元素的应用研究备受关注;但是国内外关于铈与铁和砷高温交互作用的研究较少,因此,本文将铈与砷按特定原子比(Ce:As=1.0:2.5~1.0:4.0)封入工业纯铁缸体中,按既定程序升温到设计温度(1173K~1323K)并保温一定时间(0h~50h)制备试样。使用金相显微镜、X-射线衍射仪、热场发射扫描电子显微镜等仪器进行分析,旨在研究铈砷原子比、实验
释意理论是法国巴黎学派的代表理论,强调脱离原文语言的语言外壳,注重口译中意义的传递。释意理论对口译的理论与实践都有至关重要的指导意义。本报告对模拟同声传译进行探讨
短兵运动是我国武术文化的重要标识,具有深远的历史文化底蕴,是古代击剑活动的一种延续,更是现代民族体育武术器械类竞技对抗项目的代表之一。在短兵运动发展的历史长河中,充分融合了剑、刀等短兵器的技击特点,可以说是保留了传统武技的精华。建国初期,我国社会各方面都有了巨大的变化,党和国家十分重视中华传统文化的传承工作,尤其是对民族形式体育文化给予了充分的肯定和鼓励,大大促进了对中华武术的挖掘、保护、传承和发
体育事业的蓬勃发展是促进国家走向复兴和民族走向繁荣的动力基础。一直以来,我国都特别重视体育事业的发展,习近平总书记坚持将体育建设放在国家发展的重点旗帜,并多次将体育事业的发展摆放到“中国梦”的高度去做规划,使体育事业的发展目标与“两个一百年”奋斗目标相匹配。当下,中国体育正处于全面推进的重要节点,即将实现从“体育大国”到“体育强国”的飞跃。体育强国建设和经济、文化、社会的发展有着密切的联系,故体育
本论文是一篇英译汉的翻译报告,翻译内容选自劳伦斯·B·伦纳德的《特殊型语言障碍儿童》第三章。该章节回顾了对以英语为母语的SLI儿童(特殊型语言障碍儿童)的研究,从早期词
便携式核素识别仪可以快速、准确地对放射性核素进行测量,研制开发便携式核素识别仪对于满足市场需求、发展核探测与测量技术有重要意义。而能谱分析和核素识别方法是便携式核素识别仪的核心技术。本课题针对便携式核素识别仪的特点,对仪器谱数据光滑、寻峰、本底扣除、能量刻度、核素识别等几个关键技术进行了分析和研究,研究内容如下:在能谱数据处理方面,研究了适用便携式核素识别仪的算法,包括特征峰提取算法和核素识别算法
目的:研究抑制性中间神经元前体细胞移植能否改善APP/PS1小鼠相关病理症状,为阿尔兹海默症和其他神经退行性疾病的临床治疗提供新的理论依据。方法:1.用多种不同中间神经元的
目的:目前临床诊断前列腺癌(PCa)主要依赖于前列腺穿刺活检,而前列腺穿刺活检为有创性检查手段,在可疑PCa病例中其阳性率只有30%~50%。如何更准确地筛选可疑病例,避免非必要