论文部分内容阅读
传统的隐喻理论将隐喻看作是一种修辞手段,一种主要运用于诗歌中用于修饰话语的语言现象。而认知隐喻观认为,隐喻广泛存在于我们的生活中,它不仅存在于语言中,而且也普遍存在于我们的思维和行动中。在此意义上,隐喻不仅仅是一种修辞,更重要的是,它是我们理解这个世界和概念化经验的重要手段和方式。莱考夫和约翰逊提出的概念隐喻是认知语言学的一个重要概念,它使人们能够用相对熟悉的、具体的概念去理解复杂的、抽象的概念。根据概念隐喻理论,本文试图将隐喻的研究扩展到经济领域。运用定性分析和共时对比的方法,本文从2006年的《经济学人》(Economist)、《华尔街日报》(The Wall Street Journal)和《商业周刊》(Business Week),以及2006年的《财经时报》(Financial Times)和《经济观察报》(Economic Observation)收集到了大量语料。首先总结出经济语篇中常用的五种概念隐喻:道路隐喻、人类隐喻、感知隐喻、战争隐喻和动物隐喻,由此可以看出,在英汉经济语篇中,人们往往通过具体的、有形的概念来理解抽象的、无形的概念。其次通过每种概念隐喻的映射过程图示和隐喻表达的总结分类,证明了经济语篇中概念隐喻的系统性。然后通过英汉经济语篇中概念隐喻的跨文化对比揭示了概念隐喻存在的认知普遍性和文化相对性。本文的创新点之一在于通过概念隐喻的映射过程图示和隐喻表达的分析归类证明了概念隐喻的系统性。另外通过英汉经济语篇中对应的隐喻表达的逐一对比揭示了概念隐喻存在的认知普遍性和文化相对性。本研究有利于加深我们对经济语篇的阅读理解,并给外语教学和商业谈判带来了理论基础。研究存在的不足:本文采用的定性分析方法在说理上存在着一定的主观性,在所搜集例子的广泛性上有不足之处。需要值得进一步探讨研究的问题:对经济语篇的研究,可以集中于某一方面,比如市场、金融、管理等,通过缩小范围,使研究更具体化、细致化;另外可以通过概念系统的跨文化对比,对经济语篇的阅读、写作、翻译以及商业谈判进行深入研究。