美剧会话中指称阻碍及其修正研究

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuang321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于语篇指称和会话修正这两种语言现象,语言学界已经从不同角度进行了详尽的研究,但对于与两者密切相关的指称阻碍及其修正现象的研究还不够系统和全面。指称阻碍是人际会话中常见的语言现象,马文(2005)对指称阻碍做了这样一个定义:“会话中,由于交际者对指称表达的不恰当或错误使用或对指称表达认知、理解障碍而引起的实际的或潜在的交际滞障情况被称为指称阻碍现象。”由于指称阻碍的独特特征,其修正序列也独具特色。前人对这一领域的研究主要局限于对汉语语篇或二语习得中出现且反映在书面篇章中的指称偏误现象。本研究旨在探究英语会话中引起指称阻碍的根源以及指称阻碍的修正序列。本研究主要运用Ariel(1988;1990;1991)的可及性理论,马文(2004)的指称合作原则及Schegloff(1997)等人的会话修正理论作为理论基础来研究英语会话中的指称阻碍现象。可及性理论从认知角度为指称形式的选择提供了重要的理论基础并揭示了照应修正的心理认知根源;指称合作原则为指称确立的过程提供了全面合理的解释;会话修正理论为指称阻碍的修正提供了四种基本的修正模式。本文的语料主要来自于《广告狂人》和《摩登家庭》这两部美剧。《广告狂人》中的会话主要集中于日常工作中的谈话,而《摩登家庭》中的会话主要集中于日常生活中的交谈。作者从中共收录了172个例子。本文的主要研究目的在于探讨英语会话中指称阻碍产生的根源及其修正策略。文章主要探讨以下三个问题:(1)英语会话中引起指称阻碍的根源有哪些?其中最主要的根源是什么?(2)英语会话中指称阻碍的修正是否呈现出“自我引导自我纠偏优先”特征?(3)对于不同根源的指称阻碍,所采用的照应纠偏机制各有什么特点?通过对收集的数据的分析和讨论,本文主要由以下发现:(1)在英语会话中,引起指称阻碍的根源主要有五个:指称不明、表达错误、听觉阻碍、词汇难解和身份偏误。其中由于指称不明造成的指称阻碍是最常见和典型的。(2)正如Sacks,Jefferson and Schegloff(1997)认为的一般会话纠偏序列符合“自我纠偏优先”的基本规律,在英语会话中,指称阻碍的修正也体现出自我修正优先的趋势。然而与一般会话修正中“自我引导优先”趋势不同的是,指称阻碍的修正体现出“他人引导优先”的趋势;(3)在英语会话中,对于不同根源引起的指称阻碍,所采用的照应纠偏机制也各有不同。引发根源的多样性及照应修正所固有的特征为这些差异提供了合理的解释。
其他文献
为解决钛合金骨仿生骨植入体弹性模量与人骨弹性模量不匹配的问题,采用多孔结构的钛合金骨植入体使其与自体骨的力学性能相适应。根据骨骼部位密度不同力学参数不同的特点,设
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的观察抗敏消斑汤联合激光穴位照射防治过敏性紫癜(HSP)复发的效果及其对免疫球蛋白、补体的影响。方法将86例HSP患者随机分为治疗组和对照组,每组各43例。2组均采用常规治疗,
目的:观察丹参酮ⅡA对压力负荷增加大鼠心室胶原重构的影响。方法采用腹主动脉缩窄术制备压力负荷增加大鼠模型,动脉夹闭(其中8只大鼠不结扎腹主动脉,为假手术组)4周后,分为5组:假手
新西兰华侨华人在世界反法西斯战争中,与新西兰人民并肩作战,同时大力支持祖国抗日战争,显示出对侨居国的无限热爱和情系祖国的赤子之心。在侨居国,他们参军服役,与当地民众
在医院建筑的总体规划及外部空间环境设计上,人性化应体现医院建筑对环境的尊重,与周边建筑“和谐共处”。同时,还应该有对历史文脉、地域文化、民族文化的尊重。尤其是医院改扩
本翻译实践报告的翻译稿是长篇人物传记《不灭的志士柳子明评传》翻译内容的一部分。《不灭的志士柳子明评传》是朝鲜族作家柳燃山先生的代表作品之一,记录了柳子明先生辉煌
此次口译实践报告是笔者基于一次政治课堂的现场翻译而完成的一篇翻译报告,口译内容出自“日本第189回国会预算委员会辩论”的现场录音,旨在帮助学生们了解日本的政治决策方
目的观察拔罐联合艾灸治疗顽固性疮疡的临床疗效。方法将40例顽固性疮疡患者随机分为2组。对照组19例进行全程全身干预及常规创面处理,观察组21例予拔罐联合艾灸治疗。观察2
此次翻译实践活动所选用的源文本是学术著作Be Reasonable!A Guide to Critical and Clear Thinking(《说理辩论——怎样进行清晰的批判思考》)一书中的第六章及第七章部分内