试论近代小说翻译界对19世纪西方小说的选择

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rj1340
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近代翻译界对19世纪西方小说的翻译,显示了在译者、读者和出版界的共同作用下,近代翻译界对西方小说的“选择”过程,同时也是近代翻译小说的“主流”与真正的西方小说主流遇合的过程。本文从选择的逻辑和历史过程、选择的两种倾向以及选择的发展趋向三个角度来论述近代对19世纪西方小说选择的整体面貌和时代特色。   第一章从逻辑和历史两方面讨论了“近代翻译界对19世纪西方小说选择的过程”。逻辑的过程是指近代翻译界从以翻译通俗小说为主向集中翻译主流小说转变,这是由整个翻译面貌展现出来的总趋向;历史的过程是这一趋向在两个翻译高潮间的变化。两个过程都指向真正的西方小说主流,向主流靠拢的趋势显而易见,通俗小说在数量上的优势不能掩盖近代翻译追随西方小说主流的努力。   第二章“选择的两种倾向”,是对选择的过程所做的静态观察,表现为近代翻译的“主流小说通俗化”和“通俗小说主流化”.两种特征:前者把西方主流小说降低到通俗的水准,是近代翻译界接受西方小说主流的一种方式,为达到主流小说的真实精神作了准备;后者是译者从作家身份和作品主题思想上把通俗小说拔高到主流水平,反映了近代译者对待通俗小说的严肃态度,是他们构建翻译主流的努力和试验。两种倾向共同显示出近代翻译界建立翻译“主流”的愿望和获得的初步成果。   第三章“选择的现代趋向”论述了近代翻译小说在自行发展中,对19世纪西方主流小说的认识接近原作的真实精神,也接近五四新文学作家的认识水平。   近代翻译界对19世纪西方小说的选择,展示了近代翻译界对西方文学认识、理解的曲折发展,发展的结果有力地说明了近代文学和现代文学是在不同水平上表现出来的同一个历史过程。
其他文献
主宾可换位句是现代汉语中一种非常特殊的句式,它的基本特点是主宾可互换而句子的基本语义不变。本文在已有研究的基础上,采用描写和解释相结合的方法,对主宾可换位句的类型、换
在魏晋南北朝时期,文史观念以及两者的关系发生了较大的变化。从文学的方面看,萧统在《文选》中将史学排除在外,只保留了能够表达作者感情的史论史赞。从史学的方面看,则反映在史
学位
九年级是初中向高中踏入的过渡时期,且因为即将到来的中考在初中教学过程中占据着重要的地位。新课程标准下的九年级英语教学,教师应该加强思考和斟酌,积极了解学生在学习过
The electromotive force (EMF) changes in type K heavy-gauge sheathed thermocouple cables was investigated. To cope with this discrepancy owing to EMF steep redu
9月20日,由日本三菱重工设计,二重集团公司自行编制铸造和加工工艺的600MW超临界机组“高中压外缸”、“内缸”在模型车间投产。 超临界机组汽缸是国内首台采用新工艺、新材
画家简介:毕冠良,1964年6月出生,北京人,中国美术家协会会员、国家一级美术师,清华大学美术学院高研班导师,文化部艺术考级委员会学术委员,中国山水画协会副秘书长,中国山水
英国当代著名作家和文学批评家戴维·洛奇有很多作品为人所熟悉,与其他后现代作家相比,他的作品中明显包含着大众文化的因素。作为学术型的畅销书作家,并被人认为“最大程度
学位
上街购物最痛苦的是谁?答案当然是陪逛街、帮拎包的老公们,意大利比亚乔集团推出的Gita和Kilo两款行李箱机器人成为老公们的救世主。Gita的外形像一个放倒的邮筒,高66厘米,有
“稼轩词”记录了辛稼轩吟唱的言语事实,具有较高的语料价值.“稼轩词”中的语气词研究,以共时描写与历时分析相结合、材料的穷尽性统计和例举性收集相结合的方法,力求准确地反
学位
《文明小史》与《官场现形记》同为晚清谴责小说家李伯元创作的两部谴责小说,然《官场现形记》脍炙人口,而《文明小史》则少有人提及。本文尝试对《文明小史》作一初步的研究。
学位