内地异地择校藏族高中生的文化适应困难研究

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bittermonkey
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以Berry对于文化适应的解释框架作为理论基础。采取质性研究的方法,通过目的抽样的方式,对来自成都地区四所高中的13名异地择校藏族高中生进行了多次的半结构深度访谈。通过对访谈内容的编码与分析论述了内地异地择校藏族高中生现实存在的文化适应困难,其背后的原因影响因素及解决的对策。论文主要内容可以分为以下五个部分。第一部分;绪论部分。这一部分主要包括研究的缘起,研究的意义,研究的目的三个方面。第二部分;文献综述部分。研究者通过文献研究的方法对已有的相关研究做了回顾与讨论。第三部分;研究设计部分,研究者详细的论述了本研究所采取的研究的方法以及研究的思路与步骤。第四部分,研究结果。该部分对内地异地择校藏族学生在内地的文化适应的具体问题做了总结,并对其背后的成因做了分析。第五部分,反思与建议。笔者结合相关的教育理论对如何促进解决内地异地择校藏族学生的文化适应问题做了反思,并且提出了具体的建议。通过调查与分析,本研究总结出内地异地择校藏族中学生的文化适应困难主要包含有生活适应的困难,语言的适应困难,人际交往的适应困难,心理的适应困难,社会文化及学校制度的适应困难,身份及文化认同方面的困难几个方面:在影响内地藏族中学生适应的因素方面,本研究主要总结为以下四点,第一,家庭的影响;第二,社会支持的影响;第三,个人人格特质的影响;第四,适应策略的影响。异地择校的藏族高中生所采取的文化适应策略有同化、分离、整合三种方式,并且以整合和同化为主,分离为辅,呈现出动态性和矛盾性的发展特点。笔者基于费孝通先生提出的“中华民族多元一体化”作为立场,论述了教育在内地异地择校少数民族学生文化适应问题中应该起到的作用,并且给出了具体的建议,包括以下几点:第一;基于“中华民族多元一体格局”民族观的教育政策制定理念。第二:注重“以人为本”,培养教师多元文化素养。第三;提高内地学校教育的文化服务能力,满足学生文化发展需求。第四;关注学生社会情感能力的提升,培养学生的移情能力。第五;注重教育的对话性,多方力量的共同努力。
其他文献
会计信息可比性是会计信息质量的重要特征之一,与相关性、可靠性等质量特征相辅相成共同保证会计信息质量的有效。可比性能够帮助使用者识别和理解会计信息的相似和不同之处,并根据可比较的信息对不同企业的财务状况、经营成果及发展前景做出有效的分析和预测。随着经济的快速发展,信息越来越多元化的趋势,可比性原则已然成为信息使用者有效决策的重要参考。随着我国企业会计准则地不断修改完善,使得会计信息可比性也越来越高,
介绍了Sm2(CoCuFeZr)17永磁材料的制备工艺和方法,重点分析了Sm2(CoCuFeZr)17永磁体的显微组织、矫顽力机理以及合金成分对磁体性能的影响,展望了Sm2(CoCuFeZr)17永磁材料的
通常在技术皮手术中,对被植皮贴敷压力的大小,全凭手术者经验掌握,影响了植皮成活率。本文介绍的基于半导体压力传感器原理的测压仪是用来准确测量技术敷压力以实现提高植皮成活
改革开放四十年来,中国经济的发展速度一直维持在较高的水平,人民生活水平也有了大幅度提升。然而,我国经济总量快速增长的背后却是资源能源的大量消耗,以及一系列生态问题,
堆焊应用于零件表面的修复以及工件表面的防锈、增强硬度和耐磨性等已经有半个世纪的历史,但是目前主要还停留于手工焊接和半自动化焊接的阶段。尽管各大经济体已经进入工业化时代、甚至后工业化时代,但是对于堆焊自动化、智能化和柔性化的实现还有很长的路要走。纠其原因,主要在于焊接是个复杂多变的过程,许多工件需要精确的夹具,相对于用机器人实现焊接人工焊接成本更加低廉。因此,有必要对如何提高焊接自动化程度又能减少生
对多源信息融合者了简要的综述,根据现有的结论描述了信息融合一般过程,并进一步将信息融合分为数据融合与规则融合2个方面,最后,利用信息融合的思想,对故障诊断这一典型的信息融合
<正> 目前世界上用以制糖的糖料作物中,种植面积最大、占食糖生产量最多的是甘蔗和甜菜两种,其他糖料作物仅占世界食糖产量的1%左右。世界甘蔗与甜菜的面积比例约为1:1,蔗糖
2014年9月3日,国务院印发了《国务院关于深化考试招生制度的实施意见》,正式启动了新一轮的高考改革,高考试点在全国逐步推进,这次改革在高中教材、课程标准及评价方式上均有
本文是作者的一篇实践报告,旨在探讨在交际翻译理论指导下会议交替传译的应对策略。基于作者在“一带一路”国家国企改革研修班上的口译实践,报告分析并总结了交传口译过程中的主要困难及其应对策略。报告首先介绍研究的背景、意义、研究问题和框架,并回顾了彼得·纽马克的交际翻译理论和会议交替传译的相关研究成果。在具体介绍此次口译实践包括目标以及译前准备工作之后,报告主要探讨了由于中英语言、文化和背景不同,以及超出