《中世纪的智慧》(第7章)英汉翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lilyzhanglove
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本英汉翻译实践的内容选自迈克尔·凯洛格的《中世纪的智慧》。本书主要介绍了从古典时代晚期到文艺复兴初期的主要作家的人生经历和重要作品,揭示了中世纪文学表达的多样性。译者选取本书的第七章进行了翻译和分析,这一章节主要介绍了圣·弗朗西斯和托马斯·阿奎那。该书目前尚无中文译本。本篇翻译实践报告详细介绍了此次翻译过程。首先,为了准确地传达原文信息,译者查阅了大量的背景资料。其次,译者从词汇和句法两个层面阐述了翻译过程中遇到的难点,并结合具体的实例,提出了相应的翻译方法。在词汇方面,译者采用了注释法、词性转换法和语义延伸法来解决翻译难点;在句法方面,为了使译文更加流畅、自然,译者采用了顺译法、拆分法和句式重组法。通过此次翻译实践,译者有了心得和体会:第一,翻译应在忠实于原文的基础上,灵活运用翻译技巧;第二,翻译应该尽可能符合汉语的表达习惯,避免“翻译腔”的出现。
其他文献
目的探讨颞骨CT及耳内镜对慢性化脓性中耳炎静止期及中耳胆脂瘤术前评估的重要性。方法回顾性分析慢性化脓性中耳炎静止期及中耳胆脂瘤患者42耳病历资料,从CT、耳内镜及术中
3月8日,习近平总书记在全国两会上参加广西代表团审议中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平来到人民大会堂广西厅,与广西代表团代表共商国是,共话发展。总书记强调,
当前,物联网被认为是继计算机和互联网之后最大的科技趋势,甚至被视为信息产业的"第三次浪潮",物联网产业未来将成为经济新的增长点。中国物联网产业还处于起步阶段,物联网产
目的:观察经皮耳迷走神经电刺激结合止吐药对化疗相关性恶心呕吐(Chemotherapy-induced nausea and vomiting,CINV)的防治效果,评估经皮耳迷走神经电刺激对化疗性呕吐的疗效,
在交替传译中,译员应当准确、清晰、简洁、流畅地把讲者的发言内容进行翻译。但是在实际工作场合,译员可能会因为各种原因导致译语冗余,过多的译语冗余会导致译语拖泥带水、听众体验不佳,甚至会影响听众对信息的理解能力,从而对译语失去耐心、对译员失去信心。过度冗余是译员面临的一大障碍。本文案例为中国经济学家连平做的题为“2020年中国经济能否实现中速增长”的演讲,笔者对该演讲进行了汉英交替传译。翻译过程中,笔
本文在界定科技型中小企业和科技小巨人的基础上,提出了大力发展科技小巨人企业对天津市地方经济发展的重要意义,并分析了目前天津市科技小巨人企业发展的现状、存在的问题及
边民互市贸易历史悠久,作为边境贸易的一部分,一直以来都是我国对外贸易的重要组成部分,边民互市贸易作为推动我国边境地区经济社会发展的重要力量,能够起到对外开放、促进双边国家贸易往来、促进边境地区快速发展、提高边境地区居民生活质量、增进双边国家民众友谊等作用。新疆拥有我国最长的边境线,作为中国向西开放的重要地区,地缘、人文、资源、金融等优势渐渐势凸显,逐渐成为中国通往中亚与欧洲市场重要的双向的能源、物
历史街区的交通系统既要满足居民的基本出行需求,为居民正常生活、生产提供支撑,同时作为历史遗产的骨架、历史建筑的承载体,具有其独特的遗产属性。对于历史街区的慢行系统研究应回归历史街区本身的发展脉络,以此找出问题症结,提出适宜历史街区发展的慢行交通系统提升策略。本文首先界定了慢行交通、慢行交通网络、慢行交通系统的相关定义。随后,对慢行交通理论进行解读,并梳理了国内相关实践案例。国外对于步行环境、安全保
学者简介:龙平平,中国中共文献研究会副秘书长、陈云思想生平研究会会长、邓小平思想生平研究会副会长,同济大学特聘教授、博士生导师,原中共中央文献研究室副秘书长、第三编
"整本书阅读"是当前中小学非常热门的一个话题,并且阅读在实践中逐渐走向课程化。相比于单篇文章,整本书阅读能带领学生进入更为广阔的文学世界。小学阶段是阅读兴趣和阅读能