顺译法相关论文
本报告是一篇英汉翻译实践报告,翻译的文本节选自《学前双语教育:儿童、教师和家长之间交流的媒介》(Preschool Bilingual Educatio......
本翻译报告的源文本为美国的普通股认购权证,此类认购权证在内容和结构方面与中国的认购权证存在较大差异。在语言方面,该普通股认......
在经济全球化的大背景下,各国的相互依存不断增加。改革开放以来,我国在实施“走出去战略”进程中,着重强调进入国际资本市场,而且......
本文是关于亚太经合组织2019年8月的出版物SMEs’Integration into Global Value Chains in Services Industries:Tourism Sector ......
劳资关系一直属于社会热点问题。由于国家间文化背景的差异,导致处理劳资关系问题的方法也不尽相同,存在差异,也存在共性。此翻译......
近年来,我国综合实力不断提高,人民生活幸福水平也随之大大提升。但与此同时,我们也可能忽略了一些特别的问题。比如,儿童性侵案件......
当今世界经济增长缓慢,制造业持续疲软,发展中国家成为拉动世界经济增长的主要动力。在世界多极化、经济全球化的大背景下,中国同......
本报告的原文选自《澳大利亚自然资源》一书中的第七章“石油、煤炭和铀:生产、技术和消费的案例研究”。本章主要论述了澳大利亚......
本次英译汉翻译实践选自《文化差异起源以及对管理的影响》,译自美国作家杰克斯卡伯勒的THE ORIGINS OF CULTURAL DIFFERENCES AND......
本英汉翻译实践的内容选自迈克尔·凯洛格的《中世纪的智慧》。本书主要介绍了从古典时代晚期到文艺复兴初期的主要作家的人生经历......
轮机英语是全国各海事院校轮机工程专业的核心课程,是制约轮机工程专业学生适任考试通过率的瓶颈因素。作为一名长期从事轮机英语......
摘 要: 英语长句是翻译领域里比较难以处理的一个问题。一般来说,可以采用顺译、逆译及拆分等方法进行翻译。本文旨在对这些方法作以......
本文从英汉两种语言的句式特点进行分析,通过对比英汉两种语言的特点,根据英汉两种语言的差异性,总结了翻译英语长句时使用顺译法、逆......
对外新闻报道一直是我国对外传播的一个重要组成部分,翻译水平的好坏也直接影响到其对外传播的效果,进而影响到对外交流的成败.本......
定语从句尤其是复杂定语从句的翻译一直以来都是我们在英汉翻译中的一个难点,本文对如何使用顺译法和倒译法翻译复杂定语从句做了......
英语长句的翻译是英汉翻译的一个难点,本文分析了英语长句的特点和主要形式,并介绍了顺译法、逆译法、分译法和综合法等长句翻译方法......
着重分析了英语长句难译的原因,在进行实例分析的基础上提出了解决问题的步骤、方法,以及对英语学习者的要求。......
本翻译报告是基于乌干达《商标法》(2010)的翻译实践撰写。这部法律中包含了大量的长句,增加了翻译过程中的难度。本报告旨在总结......
The Wisdom of the Middle Ages是美国作家迈克尔·凯洛格(Michael K.Kellogg)2016出版的一部论著。他调查了从古代晚期到文艺复兴......
这是一篇英汉翻译实践报告,翻译实践原文选自澳大利亚小说家蒂姆·温顿的文学作品《呼吸》的第五章,该小说主要讲述了两个男孩抛开......
笔者所译文本英语原文选取学术专著《我们的财富是相亲相爱》。该书的作者是美国人类学家凯伦·布里森,笔者翻译的是本书中的前三......
本文是一篇英汉翻译实践报告,源文本为《喇嘛庙与内蒙古文化的变迁》(第六、八章)。该书的作者是德国著名学者罗伯特·詹姆斯·米......
本文结合高职高专英语教材《实用英语》的有关内容,简要介绍了英译汉中复杂句的翻译技巧和方法,以达到帮助学生提高英泽汉的整体水平......
无论笔译还是口译,文本的复杂程度都会直接影响翻译的效率甚至质量。尤其对于交替传译,译者时间紧任务重,处理解构复杂语句所耗费......
语言与文化是相辅相成的关系,要做好英语长句的翻译,必须掌握汉英两种语言之间的差异,本文首先对比分析了汉英两种语言一些规律性差异......
高职高专教育是高等教育的重要组成部分,而其中英语教学对培养出全面的适应现代化要求的人才又起着至关重要的作用。翻译课作为高......
本实践报告的课题来源于同声传译课上老师布置的一项口译作业,作业选择美国总统奥巴马2009年在复旦大学的演讲为材料。这篇演讲条理......
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文《谷歌如何运作》是一本关于谷歌及其管理体系的书。通过翻译该书的序和前言部分,项目报......
本论文是一篇关于《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》(第九章)的翻译报告。本书主要说明了早期定居在澳大利亚的土著人对......
在经济贸易全球化这个大背景下,了解世界贸易发展趋势以及中国在全球经贸链所处的位置以及所面临的机遇挑战非常重要。本文通过对......
此次翻译实践选取了The Inclusive Growth and Development Report 2015 的部分文本作为翻译实践对象。由于本文本广泛应用了英语......
笔者以《生态商务》作为研究对象,对《生态商务》中的时间状语从句进行了分析。本文中涉及的连接时间状语从句的连接词有:when,bef......
本文是一篇翻译实践报告,翻译的文本是玛丽·巴洛格(Mary Balogh)的小说《非你莫属》中的第三章和第四章。该书于2016年五月出版,......
本文是一篇翻译实践报告,所选文本是意大利金牌足球教练安切洛蒂撰写的一篇自传。原文主要介绍了安切洛蒂成为职业球员的那段时光,......
学位
传统村落是中华民族数千年农耕文明的见证,是物质文化遗产和非物质文化遗产的共合体。在中国工业化和城市化进程中,传统村落的保护......
本文是一篇英汉翻译实践报告,翻译实践原文选自英国亚述学家阿奇博尔德·萨伊斯写于1899年的历史专著《巴比伦人和亚述人的生活习......
学位
莫言获得2012年诺贝尔文学奖,对于提升中国文化的软实力,塑造中国的新形象起到了积极的推动作用。然而,作为一名用中文写作的作家,莫言......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本次翻译实践报告是在政治外交文本《认识国际外交》第2章和第3章的英译中翻译实践的基础上撰写的。文本内容主要包括回顾外交发展......
长句是英语的一大特点。由于英汉两种语言在行文结构上存在很大差异,因此在翻译过程中,长句的翻译历来是一个重要的方面。海事文献......