新闻新词的文化内涵与翻译

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:mmx1019
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇是语言中最为积极活跃的部分,直接反映了社会和文化的发展。从某种意义上讲,词汇是社会文化的镜子。随着信息社会的到来,层出不穷的新事物又给词汇注入新的血液,大量新词新语不断涌现出来。新闻媒体在信息、文化的交流传播过程中在各国各地区之间架起了一座桥梁,因此,新闻新词的翻译在国际社会的交流中扮演着重要的角色。新闻新词的翻译不仅是语言的翻译,同时也是文化的翻译。但各国各地区的文化差异却为其翻译设置了障碍,文化差异造成的词汇不对等现象表现在各个领域。在翻译实践中重要的是如何突破文化障碍从而忠实有效地传达原文信息。对于新闻中出现的新词新语的翻译,国内外学者的研究有所涉及,近年来在不断增加,但其研究大多是从其语言学特点入手,或者只是局限于词汇本身的翻译;也有些提及了文化因素对新闻新词翻译的影响,但大多也是一笔带过。系统地从文化内涵角度来论述新闻新词翻译的课题并不多见。本文以文化为切入点,依据相关的文化翻译理论和实践,针对各国各地区文化差异给新闻新词翻译设置的障碍,从新闻新词的文化内涵入手,列举中英新闻中新词翻译的难点,采用新闻报纸中出现的大量新词翻译的实例作为依据,对新词的翻译进行系统的研究,探讨其相应的翻译策略,以期使新闻翻译工作能在大众媒体中更好地发挥其作用。全文由五个章节构成。文章首先简要指明了本文研究的主题及其意义所在;第二章概述文化翻译在中国和西方的翻译研究理论中的地位,同时指明语言、文化与新闻翻译的内在联系;第三章先对新闻新词的概况进行了回顾,包括其定义、来源和特点,紧接着阐述中国和西方文化差异在新词翻译中五个方面的表现,进而结合实例指出因文化差异造成的新词文化内涵翻译的难点所在。文章第四章针对新闻新词翻译的难点问题提出一些相应的解决方法,从文化内涵角度探讨其翻译策略。结论部分对全文进行总的归纳,同时说明译者在翻译新闻新词方面应具备的素质,并指出本研究的意义、价值和提高的空间。
其他文献
分类讨论思想,贯穿于整个中学数学的内容中。而高一年级数学,是高中数学的一个很关键的阶段。因此,掌握高一年级的数学中的分类讨论思想的初级应用,重视高一的分类讨论数学思想培
通过登陆中国知网查阅对于中国女排精神的论文研究,理清女排精神含义,并联系目前我国中小学体育课程的配备情况,将中国女排精神融入中小学体育课程有利于女排精神的继承与传
青少年业余体育俱乐部是学校体育和社会体育的结合产物,为增强青少年体质和培养篮球人才提供了条件。本文采用文献资料法、问卷调查法、数理统计和逻辑推理法、访问座谈法等
目的探讨不同类型踝关节骨折的治疗方法、手术时机及预后,提高临床治疗效果。方法分析56例踝关节骨折的手术时机、治疗方法以及预后的情况,比较不同类型的踝关节骨折预后情况
以A股上市公司2014—2018年数据为样本,采用OLS回归分析方法,研究CEO海外经历对公司绩效的影响。研究结果表明:首先,CEO海外经历能够显著提高公司绩效。其次,进一步区分不同
随着煤矿机械化水平提高,开采速度加快,引起采空区遗煤增多和面积扩大,使得采空区煤炭自燃隐患更加突出。孤岛采空区周围三个工作面之间的煤柱较小,在采动影响下必然产生大量
柴胡为伞形科植物北柴胡(Bupleurum chinense DC.)的干燥根,具有和解表里,疏肝,升阳等功效。用于感冒发热,寒热往来,胸胁胀痛等。《中国药典》2005年版收载了柴胡和醋柴胡。
协同推进脱贫攻坚与乡村振兴不仅是解决人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间矛盾的必然要求,更是实现“两个一百年”奋斗目标的必然要求。基于陕西省的调研
农业技术推广体系是国家农业支持保护体系的重要组成部分,是实施科教兴农战略的重要载体。随着我国经济体制改革的深化和加入WTO后农业所面临的机遇和挑战,这种仅仅以国家推
农村经济的增长是我国当前正大力推行的重要项目,而电子商务对于农村经济的发展有着重要的推动作用,然而不可忽视的是,农村地区发展电子商务由于不健全,难免会受到一些客观因