论大冈升平小说中的女性形象——以《武藏野夫人》为中心

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:playmud
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
大冈升平是战后日本文坛的重要代表人物之一,他的创作题材广泛,艺术成就颇高。作家本人独特的战争经历,及其对法国文学的潜心翻译与研究,使他的作品一方面极其真实地反映了当时日本社会的状况,另一方面巧妙地融合了西方文学的某些特色。《武藏野夫人》是大冈升平的代表作之一,它更加坚实地奠定了作家在战后日本文坛的地位。 本文以《武藏野夫人》为中心,从西方文学对作者的影响、日本战败后的社会背景等角度来分析大冈升平笔下的主要女性人物形象,这些分析能够使我们更加深刻地认识命运中充满悲剧色彩的战后社会转型时期的日本女性,以及当时的日本女性在东西方文化的激烈碰撞下所受到的巨大影响,揭示出以道子和富子为代表的两种女性不同命运背后的原因和社会意义。本文结合大冈升平其他小说中的女性人物形象,从崭新的角度论证在《武藏野夫人》这部作品中,道子和富子在当时的日本社会中具有广泛的代表性,是具有典型性的艺术形象。
其他文献
谚语、习语是经过历史锤炼而保存到现在的人类智慧的结晶。谚语、习语,不仅其内容和表现形式丰富多彩其喻体也是多种多样。不同的民族在谚语、习语的喻体的选择上也不同,形成了
本文尝试从评价理论视角对比尔盖茨和梅琳达2014年斯坦福大学毕业演讲进行积极话语分析。积极话语分析作为批评话语分析的补充和发展,由J.R.马丁教授于1999年伯明翰国际批评话
交际意图是交际者通过社会交际要达到的目的,或要获得的结果。在儿童日常生活交流中对实现交际意图的语用策略的习得与掌握是儿童使用语言成熟的标志。  本课题运用文献资料
在全球化趋势影响下,各国间文化交流日益繁多。 作为一种文化产品,电影对文化传播的作用越来越凸显,配以字幕翻译的影视作品更是能直接传递外来文化。电影字幕翻译作为一门新