论文部分内容阅读
在经济全球化的今天,国际贸易在一个国家和地区的发展中起到了越来越重要的作用。加入世界贸易组织为我国的国际贸易发展提供了新的机遇,同时也带来了新的挑战。作为国际贸易业务运作的有效沟通渠道,商务信函正在发挥越来越重要的作用。在促销产品、吸引客户和扩大市场等贸易活动中,商家运用的武器是热情友好的礼遇,委婉客气的话语,措辞得当的言辞,从而行成了英语商务信函的一个鲜明特色。本论文有助于英语商务信函的教学和外贸从业人员的英语商务信函写作,以达到贸易双方运用英语商务信函实现有效沟通的目的,从而推动贸易活动的成功进行。关联理论自诞生之日起就被运用到很多领域,例如运用关联理论解释翻译过程、电影字幕的解读、广告语言的解读和写作等,但是使用关联理论来分析英语商务信函,尤其是对英语商务信函中的委婉辞令进行的研究还明显不足。英语商务信函中委婉辞令的理解不仅是一个编码-解码的过程,它还是一个明示-推理的过程。写信方发出一个明示信息来表达某种含义,而收信方要推理出写信方的真正意图。为了达到成功的交际,双方都要对所处的认知环境(这里是指商务贸易环境)非常了解。正如其他的明示-推理交际行为,商业贸易也属于一种交际活动,而人类交际是以关联为目的的,对最佳关联的追求才能保证交际的最后成功,从而保证贸易活动的顺利进行。最佳关联是指用最少的努力来获得足够的语境效果。通过获得最佳关联,收信方可以不费很多力气就理解写信方的真实意图,从而为交易活动的顺利进行起到了推动作用。本论文通过结合具体语料,采取语料分析和理论研究相结合的方法,以一个重要的认知语用学理论—关联理论为指导,对英语商务信函中委婉辞令的解读做出尝试性的分析,旨在回答如下问题:1.认知语用学的关联理论是如何对英语商务信函的交际模式进行阐释的?2.英语商务信函如何通过委婉辞令获得最佳关联?3.英语商务信函中获得委婉效果的语言策略有哪些?4.英语商务信函中获得委婉效果的语言选择要适应哪些语境因素?本研究发现,商务信函中的委婉语言呈现出多种语言形式。语音层次上避免令人不快的语音、词汇层次上选择模糊不清的词语、句法层次上的被动语态和虚拟语气、语义层次上的试探性疑问句和语用层次上的旁敲侧击,这些都是英语商务信函中制造委婉效果的最常用的语言选择,以适应商务活动的认知语境、心理语境、社会语境和文化语境。