论文部分内容阅读
本课题研究了中医的对外交流历史以及对中医对外交流现状的分析与展望。
在漫长的封建社会进程中,我国医学同国外医学的频繁交流,不仅促进了彼此间医学水平的提高,同时也加强了中外人民友谊。中医药不仅是中华民族的宝贵文化,也是世界人民文化的精华。早在6世纪左右就已经传至朝鲜、日本等国。由于中医学所蕴含的丰富文化内涵和治疗作用,日朝两国开始派遣使者来中国学习中医,从此,中外医学的交流日益发展。随着中医学理论和临床治疗经验的不断丰富和积累,交流的逐渐深入,中医学逐渐被融入了朝鲜和日本的本土医学中。表现在日本以及朝鲜等国家不仅充分吸收我国的中医学理论和治疗经验,甚至仿效我国的医事制度、医学分科以及医学教育。7世纪前后随着玄奘等去印度取经,形成了包括中药学、针灸学以及中医脉学等内容的广泛交流。考查今日存世印度医学著作以及我国早期中医著作,中印医学交流烙印仍依稀可辨。10世纪,中医药通过阿拉伯传至欧洲,中药作为保健和治疗用药受到人们的青睐。中医中药著作,也先后在欧洲出版,如我国药学巨著《本草纲目》于1671年先后被翻译成拉丁文、法文、意大利文、英文等,产生了巨大的影响。
在世界科学文化的园囿里,中医医学堪称古朴苍劲、枝繁叶茂的一枝奇葩。虽历经二三千年的风雨霜雪,仍然芬芳馥郁。人类不能没有中医。面对全球经济一体化的挑战,中医药正在融入世界,造福于世界人民。现在针灸、推拿、草药、养生……博大精深的中医学正在吸引更多境外人士“拜师入门”。目前,中国编写的多语种中医教材在海外十分畅销,海外与内地中医院校的全面合作项目大幅增加。乘着这股海外“中医学热”,在国际范围内,尝试规范中医经典典籍和教科书的英语翻译标准,未来将更有助于增进海外人士对中医文化的理解和认同。
中医是中国文化的一个重要组成部分,也是世界上除西医之外最主要的一种医学。中医的许多优点是西医没有的,中医在海外完全可以得到大力发展。