《默罗访谈·新闻业的未来》模拟口译报告

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:klose123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外交流的日益频繁,口译作为一种跨文化的交际行为起着越来越重要的作用,而交替传译更是一种应用尤其广泛的口译形式。本文选取美国极具特色的一档访谈节目《默罗访谈》,以其中探讨新闻业的未来的一期节目为交传案例,以释意理论为指导进行模拟口译实践。释意理论产生于20世纪60年代末的法国,最早由塞莱斯科维奇提出。自问世以来,一直被广泛应用于口译的实践与教学中,为口译的发展增添了许多助力。释意学派认为:口译是一种交际行为,其目的是传递意义。为了正确地传递意义,口译员必须用认知补充对源语进行释意。释意理论三角模型将口译过程分为三个阶段:理解、脱离源语语言外壳、重新表达。本报告所选取的案例体裁为访谈节目,具有明显的语速快和口语化的特点。如何将节目中的访谈语言翻译成地道通顺而又易于理解的汉语成为本次实践的重中之重。在此基础上,本报告重点研究了在释意理论的指导下,增译、省译、转译、解释等翻译策略在交替传译实践中的运用,以期达到提高口译与交际质量的目的,为口译专业学生提供实践参考。
其他文献
建筑行业仍是我国的支柱产业,建筑业安全生产状况的不乐观会对国民经济造成巨大损失。有研究表明人的不安全行为是造成安全事故的主要原因,同时内在敌对心理特征导致的结果。
话轮转换是一种言语交际的基本模式,存在于一切的会话交际中。当会话中使用了两种语言、需要口译员介入的时候,话轮转换过程则至少发生在三方中,即两个对话者和一名口译员。
众包作为一种解决复杂困难问题的有力方法,不仅在学术界吸引了大量专家学者进行研究,而且已经被许多大型企业(例如亚马逊、宝马汽车等)用于实际的生产与盈利。由于众包机制的
据数据显示,2017年全年,天猫销售额接近2.1万亿,京东销售额接近1.3万亿,活跃用户数达2.9亿。随着大数据技术的不断发展,我国电商领域呈现蓬勃发展的态势,占据了大量的市场份
农业是我国的基础产业,农业的健康发展才能保证第二、三产业的发展,保障我国经济社会稳定发展。随着我国经济的不断发展,小散户的种植逐渐不能满足当前社会的需求。2018年国
上世纪90年代末,宗教仪式的概念开始从仪式学跨入到音乐学领域,在我国掀起了一股以曹本冶先生为首,以香港中文大学和中国艺术研究院为主要研究团体的仪式音乐研究热潮。仪式
目的:青光眼是一组以特征性眼底损伤和视野缺损为共同临床表现的不可逆性致盲眼病。虽然人类已经明确高眼压是青光眼发病的重要危险因素,但是,至今该病的确切病因、发病机制
目前不少企业已将自嘲引入到营销传播中,作为获得竞争优势的有力手段。自嘲广告不是直白的诉求,而是以幽默手法传递特定的信息,通过自我贬低、自我谦虚或者蠢笨的方式获取他
随着鞍钢矿业降本增效的压力的增加,做为降本增效的主要对象,自动化元件配品多为价格昂贵的进口元件,如果库存数量过多,将会占用较大的流动资金。矿山企业的检修服务水平的实
全球化的不断深入促进了跨国跨地区的行业交流,拥有双语能力的口译员的需求和地位随之提高。联络口译兴起之前,口译员的角色多被理解为翻译机器,常被比喻成“管道”、“忠实