【摘 要】
:
近年来,世界政治经济风云变幻,正经历百年未遇的大变局。受金融危机的持续影响,全球经济不稳,仍深深处于全球经济调整修复期。随着中美贸易摩擦的进一步深化,全球经济增速面临沉重的向下压力。同时,我国不断加强金融风险防范化解,深入调整金融业特别是银行业监管政策,货币政策和财政政策两者加压调整。另一方面,随着金融开放不断推进,利率市场化步伐加快推进,中国各地城市商业银行面临着愈加严峻的市场竞争和生存压力。目
论文部分内容阅读
近年来,世界政治经济风云变幻,正经历百年未遇的大变局。受金融危机的持续影响,全球经济不稳,仍深深处于全球经济调整修复期。随着中美贸易摩擦的进一步深化,全球经济增速面临沉重的向下压力。同时,我国不断加强金融风险防范化解,深入调整金融业特别是银行业监管政策,货币政策和财政政策两者加压调整。另一方面,随着金融开放不断推进,利率市场化步伐加快推进,中国各地城市商业银行面临着愈加严峻的市场竞争和生存压力。目前,城市商业银行几乎遍布全国各地,是金融领域的一支重要力量,已成为金融体系中十分重要的组成部分。城市商业银行是在上个世纪九十年代开始由城市信用社转型发展而来,其经营理念、内部体系和管理体制的先天不足不能完全适应经济社会发展,在追求规模扩张和经济效益中不断暴露出各种深层次问题,如:各类信用风险、操作风险累积;不良贷款增加、不良率上升;利润来源受限、盈利能力萎缩。如何迎接外部环境和内部积弊带来的挑战,成为每一家城市商业银行亟待思考和探索的问题。在现阶段,研究城市商业银行如何制定发展战略、如何进行战略转型、如何获得竞争优势,深刻影响着今后城市商业银行的改革发展。鉴于此,本文以P行为研究对象,综合运用文献研究法、案例研究法和定性分析法,结合PEST分析法、五力模型分析法、SWOT分析法对P行面临的内外部优势和机遇、劣势和挑战进行分析,利用企业战略管理理论,探讨研究P行差异化竞争战略。本文内容主要如下:第一部分为绪论;第二部分为理论基础和文献综述,介绍企业战略管理理论、企业发展战略分析方法和商业银行战略管理,综述国外研究文献和国内相关文献,奠定一定的论文研究基础;第三部分内容为结合PEST和SWOT分析法,对P行总体环境形势进行综合分析;第四部分内容为P行应对经济金融形势变化,积极迎接竞争,采取差异化竞争战略以及相关实施路径,在上述综合分析基础上,找出P行的总体发展思路和目标,提出P行在定位、布局、业务、风控以及金融科技等方面的差异化战略;第五部分内容为P行采取差异化战略所需要的主要保障措施;第六部分为结论和展望。选取P行作为差异化竞争战略研究的载体,拓展了金融企业战略特别是商业银行发展战略的研究视角。从目前研究情况看,已有关于商业银行发展战略的相关问题分析及研究,总体上较多集中在国有大型商业银行和全国性股份制商业银行两大领域。本文选取区域性城市商业银行作为发展战略研究对象,参考借鉴了以往研究经验和分析方法,进一步丰富了城市商业银行发展战略理论研究,为P行战略转型提供建设性参考,同时对其他区域性城市商业银行的转型发展也具有较强的借鉴意义。
其他文献
当前骗税形势严峻,危害严重,又由于当下的国地税合并与中美贸易摩擦的政治背景和大数据的时代背景,骗取出口退税的风险日益增大。骗税团伙以假自营真代理、虚假发货、配票配单、地下钱庄等途径骗取出口退税,给国家造成重大税收损失。与此同时,税务稽查模式开始从粗放型非智能人工模式逐渐转型为大数据驱动的现代稽查模式,因此要在新的背景下找出更有效的稽查应对之策。本文研究了国内外相关文献综述,基于纳税遵从理论、博弈论
本次翻译实践所选取的文本《关于正理派之对象论的研究》是一篇学术论文,旨在探讨印度古典六派哲学之一的正理派之“对象论”思想,原文撰写于1947年,由京都帝国大学教授本田义英和讲师松尾义海合作完成。文章主要围绕正理派之对象论中的十二论项展开,介绍了对象论的产生、发展和意义。全文专业性强,逻辑缜密,长篇幅段落多,故翻译难度较大。在翻译过程中,笔者往往陷入“是保留原文的‘陌生化’,还是翻译得更通俗易懂”的
随着我国经济的不断发展,媒体行业也在不断进步。人们接收信息的渠道逐渐多样化,内容也更加丰富多彩。但与此同时,虚假新闻等不实信息的快速传播也给社会和人们的生活带来了很多负面影响。早在十八世纪西方就将新闻传播媒体在社会中的地位比喻成“第四权力”,也就是将新闻传播媒体与国家的立法、行政、司法三权置于同一地位。同这三种权力一样,第四权力也是一把双刃剑,如果没能正确使用,“权力”也可能变成“暴力”。深水黎一
《楚辞》是中国第一部浪漫主义诗歌总集,也是中国浪漫主义文学的起源。作为中国最具影响力的经典之一,《楚辞》在国内外备受关注。其所有英译本中,在英语国家最受欢迎的当属英国汉学家大卫·霍克斯的译本《南方之歌》,而该译本最为突出的特点则是其中大量的注解和深入的解释,这也使之成为真正意义上的“厚译本”。正因此,与其说《南方之歌》是一部纯粹的诗歌翻译作品,倒不如称之为一部学术专著。文献综述部分对《楚辞》的海外
本文是关于村井弦斋《食道乐》一书的日中翻译实践报告。《食道乐》小说从1903年1月起,在《报知报纸》上连载刊登1年。因其人气高,便作为单行本出版发行,成为当时热销书的榜首。在文学史上也有很高评价,是村井弦斋的代表作之一。小说围绕“大胃王”—文学士大原与厨艺精湛的登和之间的浪漫恋爱故事展开,以介绍料理为主。小说中提到的食材有日本料理、西洋料理、中华料理等等,实际涉及六百多种食材,令人为之惊叹。该小说
长久以来,诗歌翻译通常被认为是翻译中难度最大、要求最高的领域,极具研究价值。日本人深受我国汉唐文化的影响,自古便喜爱吟诗咏歌。从和歌、俳句直至现代诗,日本诗歌以其独特的魅力吸引了众多学者。本实践报告选取了《诗歌的天空之北原白秋篇》作为翻译文本及研究对象。《诗歌的天空之北原白秋篇》节选自《艺术家曼佗罗——从世阿弥到野坂昭如》一书,作者宗左近为日本著名的诗人、翻译家、评论家、法国文学研究者,对法国象征
2017年7月5日,财政部发布了新修订的收入准则,对收入的确认、计量和报告进行了全面的修改,由于审计的特点和准则的要求,为确认公司的会计处理是否满足新收入准则的要求,注册会计师在审计过程中具体的审计程序和审计取证必然会因为收入准则的变化而发生变化。近年来,随着经济的发展和资本市场的变化,准则和监管规定不断推陈出新,对审计的要求也越来越严、越来越多,为满足相应准则和监管规定的要求,审计项目在执行的过
自1995年韦努蒂提出异化和归化翻译理论,并由郭建中引入国内后国内就出现了有关异化和归化的论争。21世纪初,我国出台了“尊重文化差异性,倡导文化多样性”的文化政策,加之国际发展趋势和我国国际地位的提高等因素,异化翻译理论越来越被更多的人所接受。特别是在典籍外译时,主张以异化为主的翻译理论家越来越多,如刘英凯、孙致礼等。本汉日翻译实践的翻译内容节选自王晓秋著的《近代中日文化交流史》。该书描述了近代日
本翻译实践报告选取的文本是日本当代著名小说家塚本青史的历史小说《始皇帝》,全书共九章。以秦始皇为中心,作者用细腻的笔触和跌宕起伏的故事情节,再现了战国末年群雄逐鹿的精彩画面,讲述了秦始皇从寄人篱下受尽白眼直至登临王位一统天下这段波澜壮阔的历史。报告选译的内容是第一章和第七章,第一章主要描写了战国末年尤其是嬴政诞生前后数年间发生的一系列改变中国历史进程的重要事件,如长平之战、邯郸保卫战、吕不韦力助嬴
实践中被广泛运用的集体土地上“协议拆迁”,属于“先征后批”,与我国现行土地征收补偿法律体系确立的“房地一体”原则相冲突,但这一现象之所以在我国地方经济发展中广泛存在也必然有其复杂的成因。本文从集体土地上房屋征收补偿制度的历史沿革、立法现状出发,明确“房地一体”系我国土地征收补偿制度的基本原则,也构成了本文讨论“协议拆迁”的法制基础。进一步,本文梳理了地方政府运用“协议拆迁”的实践样态,分析了“协议