英语专业学生汉译英文本衔接特征分析

来源 :首都师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:duoduodehua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
尽管翻译研究越来越关注学生翻译,但聚焦学生汉译英文本中衔接特征的研究尚不多见。因此,本研究拟对此进行探讨,并回答如下研究问题:(1)高校英语专业学生的汉译英文本具有什么样的衔接特征?(2)在衔接方面,学生的汉译英是否有存在问题?如果存在,又是何种问题?研究者基于功能语法的分析框架,对《中国大学生英汉汉英口笔译语料库》中的50篇英语专业学生汉译英文本进行了系统分析。结果发现:(1)学生在翻译中对衔接的整体把握非常不理想。首先,除了时间连接词外,学生在其他衔接的翻译上正确率最高不过50%,最差的情况下正确率不到30%。第二,学生对指代的翻译整体好于对连接的翻译,即汉译英中连接的翻译或许是衔接中更难掌握的一个方面。(2)学生在翻译衔接中的错误大致包括三类,即词汇错误、语法错误和语篇错误。词汇错误涉及拼写、用词、表达、搭配等方面;语法错误包括动词错误和从句误用;语篇错误则主要体现在代词使用缺乏连贯性上。本研究对学生汉译英翻译中衔接特征的研究,尤其是对相关错误的分析,对翻译教学具有一定的启发意义。
其他文献
终于到收获的季节了。朱金根这样想着,心里一阵轻松。两年前,这位杭州机床集团的统帅带领杭机进行的那场跨国并购,使之成为业内关注的焦点。然而,短暂的喧嚣过后,事情的发展却不如
通过对历年学生综合测评方法的分析,阐述了学生综合测评的重要性,指出现阶段测评方法上存在的问题,并在此基础上提出了新的测评思路。
"生生"是王阳明良知发用的动态过程。良知所生为事物之理,即事物于人之价值,"生生"是良知作为价值本体的表现。作为价值本体,良知圆满具足,故求理只需心上下功夫。仁是"生生"
肺部恶性肿瘤,常称为肺癌,是世界上最常见且发病率持续增高的恶性肿瘤之一。是当前危害人类健康和生命最严重的恶性肿瘤。在西方发达国家和我国,肺部恶性肿瘤已居于男性癌症
木化石又称硅化木,是地质历史时期的树木经历地质变迁,最后埋藏在地层中,历经地下水的化学交换、填充作用而逐步形成的。木化石,仿佛是一个美丽的传说,述说着一棵树生命历程
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的探究持续性护理干预对高脂血症患者血脂的影响。方法从本院2016年7月~2018年8月间收治的高脂血症患者中随机抽选出100例进行研究,分为实验组与对照组,每组各50例,对照组
介绍了虚拟现实技术在疼痛护理、癌症病人护理、病人健康教育、远程护理以及临床护理教育等领域的应用,并讨论了将此技术用于临床护理的优势和存在的问题.
生物医药孵化器作为专业性质的科技企业孵化器,在培育生物医药科技成果以及促进地方经济水平和创新能力方面发挥了不可估量的作用。在经济全球化的今天,以空间集聚为特征的孵
近年来,我国电力行业的快速发展,火电装机容量成倍增加,二氧化碳排放量急剧上升,温室效应也随之增强,节能减排成为了广受关注的话题。发电权交易是一种十分有效实现节能减排