目的论视角下的产品说明书翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:wonghost
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国经济蓬勃发展以及对外开放步伐日益加快,国内外各品牌产品纷纷抢滩国际市场。这一过程中,产品说明书成了人们认识产品、了解产品的重要途径,说明书的翻译扮演了至关重要的角色。说明书翻译已成为翻译研究中不容忽视的组成部分。由于其特殊性,说明书的翻译也存在着诸多问题,译文不够精准,译语不够地道等问题时有发生。一些学者对某一领域的说明书翻译研究比较深入,比如说,化妆品说明书,机器说明书,药物说明书等等。但是把各种产品说明书翻译作为一个课题来研究的却为数不多。虽然也有一些学者意识到了翻译过程中存在的问题,还提出一些解决方法,但大部分研究是基于经验基础上的。有鉴于此,更为系统性和理论性的研究对于说明书的翻译是必要的。翻译目的论(Skopostheorie)是一种较新的翻译理论模式,是由德国译论家Hans Vermeer提出的翻译理论模式。该理论将研究聚焦在翻译过程中各种目的的选择上,这无疑能够弥补传统翻译研究的不足,从而为翻译的多学科探索又增加一个崭新的研究视角。本文一共由五部分组成。分别是导入,第一章,第二章,第三章和结语。首先,第一部分介绍了研究本课题的原因和价值。第二部分为文献综述,介绍了目的论,包括目的论的定义、发展、主要特征以及在中国的研究现状。第三部分是对产品说明书的介绍,其中包括说明书的定义,词汇上、句法上以及文本上的特点。。第四部分为目的论在说明书翻译中的应用,本部分从功能主义目的论(Skopostheorie)的翻译理论的角度出发,对一些说明书进行分析,归纳出翻译的原则、要求和具体方法并辅以具体的例子用于论证结合则,接着分析了说明书翻译中存在的问题及解决方法。第五部分为结语。当然,每一种理论都不是完美的,随着它的不断发展,相信这个理论会不断地完善。作者把各种类型的说明书翻译作为一个整体来研究,分析了说明书的普遍特征,以及在目的论指导下的翻译方法。作者希望通过本文为翻译学者提供一定的理论和方法上的参考,推动说明书翻译的发展和进步。
其他文献
近年来,随着高校教学改革不断的深入和持续多年的扩招,高校的在校大学生数量迅速增加,因而对教材的需求量及使用量也相应地大幅度的增加,由于各大高校为适应人才市场的需要也
为配合“十三五”全国土壤环境质量普查,以黔江区5大果蔬基地为研究对象,采用气相色谱分析技术,SPSS20.0、Origin9.1及地理统计学分析应用AreGIS10.0的数据统计方法,并结合USEPA健康
在小说的写作技巧中,叙述视角起着极其重要的作用,从什么角度观察故事一直是学术界关注的一个焦点话题。随着文学自身的发展,出现了一种全新的叙述视角——“非常态”叙述视
<正> 阿拔斯王朝时期出现了伊斯兰教派纷争的局面,各教派就伊斯兰教义各持己见,形成了“吹万不同,相互争鸣”的学术空气.在这些教派之间展开的辩论中,我们可以看到一些属于哲
<正>《三大纪律、六项注意》是我军纪律建设的重要源头和从严治军的历史典范,为我军从胜利走向胜利提供了强有力保证。在《三大纪律、六项注意》颁布90周年之际,回顾这一铁律
对&#39;98洪水后长江"移民建镇"情况调查表明,长江流域的"移民建镇"尚属安全建设的范畴,即在较安全处建设集中式居住点,将位于洪水高风险区的居民移出原地,并未改变其生产和
近些年来,青少年体格品质逐渐滑坡,强化青少年体格品质是全社会的重任。青少年学生积极参与社会体育运动是强化体格品质、健康身心的首要途径,家庭影响也对此起着至关重要的作用
穆尔太齐赖派作为伊斯兰哲学史上第一个真正意义上的哲学流派,他们首次尝试以哲学论证伊斯兰教信仰,以理性为理论工具、哲学论证为手段展开对本质的概念、属性以及与偶性、存
时下,插画艺术正面临数字化加速度传播时代。网络插画在重新部落化的模式下,利用信息高速处理的方式以秉承图象传播信息为主要原则向受众传递图象语言信息以及精神所在。本文
"无人超市"的出现及应用引发了社会的广泛关注,社会上"无人超市"的数量也不断增多。本文对"无人超市"的识别技术进行分析,并介绍了其支付手段,以便让更多的人明确"无人超市"