从读者反应看奈达翻译理论中的对等

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxxuxu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西方翻译研究的一大特点,是把翻译问题纳入语言学的研究领域。奈达的功能对等理论就是其中的突出代表之一。功能对等理论对两千年来西方翻译家们相持不下的直译与自由译之争,提供了一个令人信服的答案。他跳过了语言形式和译文效果之间的矛盾,把焦点放在两种效果之间的对等上一接受者和译文信息之间的关系,应该于原文接受者和原文信息之间的关系基本上相同,从而解决了翻译界似乎历来无法解决的矛盾。奈达的翻译理论是我国对外开放后较早引进的当代外国人的翻译理论,他的翻译观也是国内译界评介较多的。奈达认为翻译就是交际。按照这种观点,任何信息如果不起交际作用,都是毫无用处的。所以如果译文不能让译文接收者看懂,这种译文就是不合格的、毫无用处的。二十多年来,奈达的翻译理论受到了我国翻译工作者热切的关注,其中有借鉴吸收也有批评否定,争论的焦点之一就是有关于读者反应的,即读者反应是否可以检测以及如何检测。本文将就这一问题,运用文献资料研究、问卷调查和数据统计的方法,具体阐述从读者反应角度检测奈达翻译理论中的对等是可行的。奈达认为可以从三方面检验读者的反应:文章的可读性(degreeof intelligibility of the text),可懂性(ease of comprehension),和可接受性(readers’involvement)。本研究首先对有关奈达翻译理论的中外文献进行研究,综述对等的起源和发展,阐明这一理论的定义、性质和内容,论述这三个检测方法中的哪个部分可以检测,检测的标准和方法是什么,哪个部分不可以检测;然后以具有可操作性的那部分理论为基础,运用奈达教授提出的抽词法(Cloze Technique),对同一作品(《傲慢与偏见》)的两种中文译本进行问卷调查,对比两种中文读者的反应,最后对英文读者进行抽词法问卷调查,并对比中外读者的反应,以此验证哪个中文译本在对等程度上更接近原文。关于用读者反应检测对等的可操作性问题,专家学者们已经各抒己见,但是几乎还没有人用实践来论证和检验他们的观点,本文的创新之处在于用案例分析的方法,以具体而直观的数字来证明本文的观点。本研究的结论:从读者反应的角度检测奈达翻译理论中的对等是可操作的,原文本与目标文本之间一定程度的对等是可以实现的。
其他文献
分析了EAF ,川崎法和竖炉型熔融还原法 3种不锈钢母液制备技术 ,通过对不同工艺的比较得出 ,竖炉型熔融还原法直接生产母液具有高的铬回收率 ,低的生产成本
《另一种妇女生活》是一篇描绘女性的中篇小说,里面的女性形象各异。五个女人个性相对独立又相互关联,呈现消极堕落的形象。小说采用空间结构,即楼上和楼下两种女性的迥异生
陕京二线输气管道连接陕京一线、大港气库、西气东输和冀宁联络线,构成了我国东部最大的供气管网系统。设计时,按管网系统安全供气功能的要求,既要考虑工程工艺方案最优,又要
根据铬矿还原热力学 ,对熔融还原、烧结、球团等铬矿粉利用技术的分析 ,提出了固态还原磁选和铬矿粉还原渣金分离两种铬矿粉利用方法
食品行业的能源需求主要分为机械动力能源和热能,其中机械动力能源主要采用电能,而限于经济性问题,热能的主要供给形式还以煤、气、油为主,随着人们对食品质量和安全性要求的
随着外语课程改革和教育改革的深入发展,外语教师教育与发展引起了研究者的广泛关注。教师生活和工作在特定的教师文化中,因此,教师文化的内容与形式与教师的专业发展存在着
茶,本是大自然给予勤劳善良的布朗人最好的馈赠之一。自古就受到茶树恩泽的布朗人,在历史的漫漫长河中积淀了绮丽多姿的茶文化。无论是物质生活中的品茶、做茶、还是精神层面
苏轼"以诗为词",在词的审美意境、题材终实现了诗词合流,词亦以抒情。苏轼"以诗为词"力矫词侧艳之度,努力提高词的格调,使词和诗同样具有言志述怀的作用。
纵观发达市场经济国家,对资本市场与上市公司会计问题的研究一直主导着会计学术研究的重心与方向。在国外,有关盈余管理的研究已开展了二十多年,而国内这方面的研究则起步较
按照《辐射环境保护管理导则—电磁辐射环境影响评价方法与标准》(HJ/T10.3—1996)的有关规定,GSM移动通信基站电场强度的管理目标值为5.4 V/m,功率密度的管理目标值为8μW/c