【摘 要】
:
本翻译项目的选文来自《正在消失的中国古文明》系列丛书中的《古河渠》一书,译者选取了其中的第二章进行了汉英翻译,并以此译文为基础撰写了本翻译实践报告。国际交流的日益
论文部分内容阅读
本翻译项目的选文来自《正在消失的中国古文明》系列丛书中的《古河渠》一书,译者选取了其中的第二章进行了汉英翻译,并以此译文为基础撰写了本翻译实践报告。国际交流的日益增加迫切需要将中国的文化作品传播到国外;另一方面,非文学翻译虽非翻译教学中的重点,但是在实际的翻译活动中占有极大的比例,其翻译策略、方法的选择也与文学翻译有着截然不同之处。本文通过此次翻译实践,探讨翻译方法的选择,提高译文质量及笔者翻译水平,并为后来的译者提供一定的翻译借鉴。本报告由四部分组成。第一章为翻译任务描述,包括任务背景及意义;第二章描述了翻译过程,介绍了原文内容及译前准备;第三章重点探讨了本次翻译项目的难点、所遵循的翻译原则及所采用的翻译方法;最后一章总结了此次翻译项目的经验教训以及未解决的问题。
其他文献
通过对IPv4的局限及IPv6的主要特性的详细阐述,就IPv4及IPv6下DNS体系结构及IPv4到IPv6过渡中新特征对域名系统(DNS)需求等方面进行了分析研究.
本文针对中职网络构建课程教学现状,探索利用模拟软件进行网络构建课程教学改进,采用Packet Tracer这款界面直观、操作简便的软件模拟网络构建实验环境,克服传统教学依赖实训
话剧艺术是当前非常重要的一种艺术形式,从其出现开始就逐步受到人们的关注,在话剧艺术发展的过程中,其所包含的内容及内涵也越来越丰富,这些都是话剧艺术在发展过程中逐步壮
当前的图书馆中,正在进行着从"信息管理"向"知识管理"过渡的转变.图书馆中知识管理的实施,需要我们从总体上对知识管理各个层次的技术组合有一个清晰的认识.本文总结了国外目
在农村治理多元化的背景下,理清农村各种利益主体之间的关系,化解农村各种各样的矛盾,是农村脱贫治理下必须解决好的问题。而软法作为法规范的一种形式,在农村向“善治”道路
辛克莱·刘易斯是美国历史上第一位诺贝尔文学奖获得者。凭借对美国社会生活的细致刻画以及幽默讽刺的写作风格,刘易斯成为美国文坛最具影响力的作家之一。本报告选取其短篇
<正>一、背景介绍为进一步加强中小学公共安全教育,培养中小学生的公共安全意识,提高中小学生面临突发安全事件自救自护的应变能力,国务院办公厅于2007年颁布了《关于转发教