论文部分内容阅读
中越两国山水相连、文化相通,两国文化特色都在自己语言里保留着深刻的烙印。两国人民的文化交流一直表现在语言交流活动中。本人是一名留学生,在越南已从事汉语教学工作多年,自己觉得近些年来,学汉语的越南人和学越南语的中国人越来越多,所以汉越语教学与研究日益得到人们的关注。成语是语言发展的结晶,是一个民族的瑰宝,成语的形成与演变是一个漫长的过程。汉越词汇系统中有着大量的成语,通过成语我们可以了解一个民族的世界观、历史、精神文明,以及生活经验,也能从中反映出语言的独特风格。成语的意思丰富多彩,结构简练,深受人们的喜爱,广泛使用。至目前来看,成语的本体研究及对比研究已有了丰硕的成果,有不少研究者对汉越语言与文化进行了研究和对比,但是对于“含动物语素的汉越成语对比”到目前为止还很缺乏。因此,本文对汉语和越南语这两种语言中含动物语素的成语进行结构对比、语义对比、文化对比等方面的研究,力求为对汉越语的成语教学提供指导意见,深入分析汉越两个民族语言、文化和思维的异同,以促进两个民族的交流、文化传播。本文首先采用定量统计法,把有关汉越动物成语的资料与文章搜集起来,然后进行统计与归纳,为研究内容奠定基础。本文所搜集到的语料主要是来自中国有名的语言学家所编写的汉语成语教材与书籍、语言学家和研究者所发表的论文、中国知网上的学术论文、博硕论文。此外,本文还通过一些有名的网站如人民网、新华网和百度、谷歌等搜索工具来搜索相关的语料。然后,本文再采用语言对比分析法,将“含动物语素的汉越成语对比研究”作为对比分析的重点,指出两种语言所呈现的异同之处。全文分为六部分:第一部分为绪论,包括介绍本文的选题缘由、研究现状、研究任务、研究方法、汉越语的语料来源、论文的结构框架等内容。第二部分为含动物语素的汉越成语概况,包括:含动物语素的汉越成语界定、来源、统计、使用频率、数量以及汉越成语的字格。第三部分为含动物语素的汉越成语语法结构对比,包括:含动物语素的汉越成语并列式结构对比,含动物语素的汉越成语非并列式结构对比。第四部分为含动物语素的汉越成语的意义对比,包括:意义完全相同,意义部分相同,意义完全不同。第五部分为含动物语素的汉越成语的文化意义对比(十二生肖动物类成语),主要内容是探索汉越十二生肖动物类成语的文化意义的异同。第六部分为结语,包括本文的主要结论及创新,不足之处与展望。