Technical Translation

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jjjjjj8610
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从语言学的角度来考察工程现场翻译。文章以语言学理论,及交际翻译理论为指导,以参与引进工程项目的现场翻译实践为基础,主要从语法、文化和语用方面分析了现场翻译的特点,用实例验证了有关的翻译理论及原则,从而尝试回答了如何全面考虑翻译中的诸多因素,跨越语际交流障碍,实现中外双方的愉快合作。由于翻译是一项语际转换活动,第一章讨论了语言的本质。这里重点讨论了情景因素,因为译入语中的对等体主要指两种语言的形式特征共享或者几乎共享同一情景,即大约拥有相同的所指和能指。在此基础上,第二章首先给出了翻译的定义,然后引用奈达的模式以说明信息发出者、信息和接收者之间的种种复杂关系。此外,还解析了通道能力和信息论的应用以说明交际翻译理论指导笔者实践的有效性。第三章主要论述了如何达到功能对等这一问题,其中包括对等程度、获得功能对等体的方法与策略等。第四章则以前述理论为指导,以大量实例来说明现场工程翻译中的语法、文化以及语用特征,它们表明翻译不仅与语言形式有关,更与语言使用的情景因素有关。
其他文献
期刊
作为一种特殊的交际形式,电视广告在大多数情况下是以劝说观众接受其广告产品为目的的。尽管关于劝说(persuasion)的研究有很多,但从语言学的角度出发,对于语言在劝说过程中所起
期刊
期刊
各省、自治区住房城乡建设厅,直辖市建委(建交委)及有关部门,新疆生产建设兵团建设局,部机关各单位、直属各单位,部管社团:
期刊
在当代德语文坛,奥地利女作家埃尔弗里德·耶利内克以毫不妥协、极具挑衅的作品和冷峻犀利的分析眼光,成为最具影响力的作家之一。2004年获得的诺贝尔文学奖再次肯定了她创作所
7月2日,江苏省南通市通州建总集团第十分公司副经理周江疆为营救同事献出宝贵生命。7月20日,住房和城乡建设部部长姜伟新作出批示,要求全系统干部职工向周江疆学习;同时,住房城乡
全文共分六章。 第一章简要介绍了目前英语教学中存在的最突出的问题,即学生不能应用所学语言进行交际,并阐述了本文的写作目的及其重要意义。 第二章是后三章的基础。首
期刊