《异乡人》部分章节翻译报告

来源 :海南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lx84015092
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,以夏洛特·门德尔松的AlmostEnglish前三章为翻译文本,夏洛特还创作了其他家庭情感类作品,其中包括Love in Idlene1s,Daughters of Jerualem和When We Were Bad。我选的这本小说是夏洛特文学作品中的第四本,曾入围2013年英国布克奖以及2014年百利女性小说奖,目前还没有中文译本。文本采用叙事文体,富于场景变化和心理描述,其中还包含一些匈牙利语词句,为小说增添些许异域元素,不仅讲述了玛丽娜一家在异乡的生活状况,也刻画出了她在家人殷切希望下的叛动不安。项目以语境维度论作为主要指导,该理论由哈蒂姆和梅森提出,他们将语境与语言学理论中的语域、语用和社会符号学理论相结合,提出了语境系统的三个层面:交际层面、语用层面和符号层面。小说文本中有很多场景、人物描述以及对话,其中有些难以翻译,此理论帮助我从交际层面去分析文中的描述,从语用层面去分析人物对话,以及从符号层面去分析一些信息。语境的三个层面互相融合,一起制约着翻译全过程。翻译项目分为五个部分。第一部分是引言,介绍了翻译项目简介和本项目的意义。第二部分是任务过程,包括译前准备、译中过程和译后审校三个阶段。第三部分则讲述了语境维度论下文学翻译的优势和瓶颈。第四部分为案例分析,分析了语境的交际维度、语用维度和符号维度对翻译的作用。第五部分是项目总结,包括翻译要素和译者的翻译项目经验。
其他文献
随着我国水利工程建设事业的快速发展,对水利工程建设的质量标准有了更高的要求。水利工程是我国的基础性设施建设,在我国的经济发展中起到了重要的推动作用,为了切实保障水
构建和谐职工之家是工会工作的一项重要内容,在建家活动中可以将行政、工会组织与全体职工紧密联系在一起,使职工找到归属感,从而提高全体职工的向心力和凝聚力。工会是一个
72岁的河南省汝州市人朱文立,可能是汝州市本地汝瓷行业中最具匠人精神的一人.位于汝州市广城中路转7盘南侧的朱氏汝瓷公司,被朱文立布置得颇有宋代民间作坊的味道:前厅是一些
本文试图以典型游牧地区的镶黄旗代之,研究建国初期内蒙古牧区“三不两利”温和牧改的提出背景、过程内容、所起成效,并总结其特点和决定因素,探讨土地改革在游牧地区实施的
通过对合成气一步法制二甲醚反应特点的研究 ,对固定床反应器用一维模型进行了数学模拟计算 ,得出了反应器轴向上的反应参数分布 ,并模拟分析了各类反应条件对催化床热点温度
<正>资金:开一般店投入3万元"一个小孩,六个钱袋,童装的目标对象主要有爷爷奶奶、外公外婆和爸爸妈妈。"小玉正在着手开一家开童装店,谈起前期的市场调查,她说,童装是重复性
期刊
儿童幽默感是指儿童在感知、理解、欣赏滑稽可笑等幽默刺激以及在使用和创造幽默的过程中所产生的心理反应和行为表现。目前,国外幼儿幽默感研究的成果较为丰富,国内研究缺乏
我国作为一个农业大国,人均耕地面积不足,土地利用形势严峻。耕地作为农业发展中的重要物质基础,保障十八亿亩耕地红线不能动摇,是我国农业顺利发展的先决条件。有限的耕地资
文章根据一例船用发电机组的接地故障实例,论述船用发电机绕组常见的硬故障原因及后果,分析了解决硬故障的方法,旨在提高船舶机电管理人员对船用运行发电机组的维护管理能力,
分析了炼焦工业当前面临的困难和发展前景。并肯定了今后20~30年,甚至更长的时间内,焦炭仍是炼铁不可替代的原料,需要开发高质量、低成本、无(少)污染和与煤炭资源相适应的炼