论文部分内容阅读
日本作家谷崎润一郎(1886-1965)自1910年在《新思潮》上发表处女作剧本《诞生》以及小说《文身》、《麒麟》登上日本文坛以来,经历了唯美主义和回归传统古典主义的创作之路,成为日本文学史上的一代文豪。谷崎润一郎从早期的“西洋崇拜”到晚年“回归日本”的创作历程中间,还横跨着一个“中国情结”,这是个很有意思的命题。作为文学家的谷崎润一郎其成长成熟与中国文化密不可分。谷崎润一郎的创作深受中国文化的影响,同时也对中国现代文学产生了重要影响。本论文以第一手材料为论述依据,结合有关专家学者的研究成果,以谷崎润一郎的个人经历及文学生涯为经线,以中国文化对他的影响、中国文坛对其作品的译介、研究、接受等多个个案研究为纬线,系统深入地剖析谷崎与中国文化、中国文学的关系。通过对谷崎润一郎中国题材创作的深入分析,以理论依据、史实说明、文本分析等几个方式勾勒出谷崎润一郎在日本近现代文学中的独特地位,以及从上世纪至今,其作品的汉语译介对中国文坛到底产生过何种影响等等,并进一步剖析谷崎润一郎与中国文学、中国文化的关系。在中日文学关系研究领域中将一位外国作家一生个人经历、文学创作与中国文化、中国文学的关系单独挖掘出来,进行系统、整体性地梳理,这在解读外国作家与中国文化关系研究领域也可谓一个新的思路。绪论部分首先对谷崎润一郎的创作历程和个人经历进行了简要的介绍,阐述了提出“谷崎润一郎与中国”这一论题的现实依凭和学术上的基本指向,将核心概念和研究理论做出简要说明,并对国内外与此相关的研究状况和本论文的创新点、研究方法等进行必要的陈述,呈现论题的学术价值、现实意义和力图达到的个人学术建构;接下来围绕着所论问题的基本落脚点即主体部分——“谷崎润一郎与中国文学的关系”,就其文化与文学前提、演进的基本情态,进行大致的梳理和厘定,主要从谷崎润一郎作品中的中国因素、谷崎润一郎对中国传统文化的认识、谷崎润一郎作品的汉语译介等方面入手,辨析这一论题的来由和走向,并为正文具体展开论述提纲挈领。论文的主体分为上下两编。上编为谷崎润一郎的中国情结与中国题材创作,包含四章内容。第一章讨论了大正时期日本文人的中国观。在日本近代化的过程中,短时间内西方文化大量输入,一方面旧物破坏摧毁了日本的传统,另一方面这种对西洋的模仿流于肤浅,一部分日本知识分子逐渐对不伦不类地照搬西洋心生不满。此外,日本国内盛行国家主义、民族主义至上的风气,资产阶级民主主义运动失败,使日本近代知识分子追求平等自由和近代生活方式的梦想逐渐破灭。在这种时代背景下,身处东西文化和思想冲突之中的近代日本知识分子陷入了苦闷与彷徨,于是他们纷纷把目光投向曾经滋养过日本传统文化的中国大陆。大正时期出现了“中国情趣”的热潮,几乎所有的日本文人和画家都曾到过中国旅行,并留下了大量的游记和以中国题材为中心的作品。本文把谷崎润一郎的中国游记放在那个时代这些游记构成的语境之中来解读,以此表现谷崎润一郎“中国情趣”的特异之处。第二章介绍谷崎润一郎的中国情结,指出谷崎润一郎对于中国的热爱可谓贯穿着他的一生,他从少年时代便开始学习汉学创作汉诗,喜爱中华料理,并且憧憬到中国旅行,这些积累使得他具备了一定中国传统文化修养,这也决定了他观察中国的方式。这种观察与想象的方式也清楚地体现于他所有包含着中国元素作品的创作。第三章探讨了谷崎润一郎对西方世界的认识与其东方情趣的回归。谷崎润一郎作为日本唯美派作家的代表,对他的研究一般集中在他的唯美主义作品,又或者从谷崎早期受西洋影响,后期回归日本传统这一创作历程来分析作家前后两个时期的创作。其实,谷崎是位终生都与中国保持紧密联系的作家,作为异国情调的“中国情趣”影响了谷崎的一生,从崇拜西洋到回归日本,不过是“异国情调”的对象发生了转变,而其蕴含的唯美主义、古典主义等倾向和“中国情趣”所蕴含的倾向有着共通之处。第四章论述了谷崎润一郎的中国题材创作,将其分为来中国前的憧憬之作、到中国后流连忘返的作品、与中国情趣的告别之作三个阶段来进行分析。下编讨论了谷崎润一郎与中国现代文坛的关系,包含三章内容。第五章介绍了中国现代文坛对谷崎润一郎作品的译介。五四时期,各种外来的文艺思潮纷纷涌入中国。随着西方唯美主义的传入,日本唯美主义也逐渐被国人认识和接受。上世纪二十年代一大批留日学者和作家纷纷回国,不仅带回了新的思想,也将日本文学带回了中国。尤其是大正年间走红的谷崎润一郎,章克标、藤固、李漱泉等人借助自身良好的日语功底翻译其大量作品,从而引发了中国现代文坛上翻译谷崎润一郎的小高潮。从1928年起至抗日战争爆发前,翻译出版的谷崎润一郎作品或作品集就多达十几种版本。谷崎润一郎已成为当时中国现代文坛上译介最多的外国作家之一。第六章讨论了中国现代作家对谷崎润一郎作品的评价。中国现代文坛对谷崎润一郎的唯美主义作品多有译介,而研究和评论是缺乏的。除了田汉翻译谷崎作品的集子《神与人之间》中的《谷崎润一郎评传》、《年谱》以及各单行本与专集的相关序言之外,似乎再没有对谷崎其人或其文的专题研究了。本章介绍中国现代文坛的三位作家,同时又是谷崎润一郎作品的翻译者——周作人、田汉、章克标——对谷崎润一郎作品的评介。第七章分析了谷崎润一郎的创作对中国现代文坛的影响。在日本唯美主义浪潮携谷崎润一郎等唯美派作家登陆中国现代文坛之际,中国现代文坛的许多现代作家和文学流派,都受到了日本唯美主义的熏染。中国现代文坛虽然没有产生唯美主义流派,但众多作家在创作风格上,明显受到过日本唯美主义影响,而影响力最大的作家非谷崎润一郎莫属。本章主要论述了谷崎润一郎的创作对前期创造社、《狮吼》作家群以及中国早期唯美派电影的影响,并介绍了谷崎润一郎与中国现代作家的交流。结语部分是论文的思考归结和延深。对“谷崎润一郎与中国”关系的文化基质、谷崎润一郎对中国现代文学的深远影响进行更为深入明晰的论述,强调了研究谷崎润一郎与中国文化、中国现代文学关系这一论题的必要性和可能性,指出在文学趋于世界性交流这一整体发展情势下,研究这一论题不仅有益于中日近代文学和文化关系的整体考察,而且有助于我们反观自身;有利于我们民族文化人格的建构,推进和完善自身文化现代转型。