《全人学习》翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:k123321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球化影响着我们生活的方方面面,如等级观念的淡化、思维模式的转变、对美好生活的期望等。多变的世界也需要我们不断探索新的教育理念,“全人教育”源于20世纪六七十年代美国教育批评运动,是一种以“人”为研究对象,强调尊重个性发展的新理念。受这种思想的影响,布莱斯泰勒(Bryce Taylor)于2010年撰写了《全人学习(WPL)》,这是一本手册,文中介绍了一种新的学习理念和方法。虽然WPL或“全人教育”的概念对我们来说很陌生,但其核心与中国教育部制定的素质教育(EQO)内涵不谋而合,读者通过阅读这本手册能够帮助其加深对EQO理念的理解,更好地在日常生活中落实素质教育。此外,这本手册还为个人学习、教师教学、学校和其他教育机构教学计划的制定带来一定的参考性意义。本翻译实践报告首先介绍了报告背景、报告目的和意义;接着描述了任务的特征、目标读者、翻译过程;最后结合案例分析了译者在翻译过程中遇到的问题及采取的翻译策略。文本中出现了众多缩略词、短语、名词化等表达,简单句、复合句、被动句等不同的句型,为了准确传达原文信息的语言、文化和语用惯例,本文选取交际翻译理论,通过分译、重组、转化、注释、增译、省略等翻译技巧综合进行翻译。
其他文献
同声传译被定义为“目标语信息生成和源语表达同步的活动”。而模拟同声传译,作为口译练习的一种常用方法,可以营造口译现场的氛围,检验学生所学口译技巧,找到自己在口译过程
本文为实践报告。实践报告原文《教会大脑阅读》(Teaching the Brain to Read)由美国神经学专家朱迪·威利斯(Judy Willis)所著。笔者选取了第一章及第二章进行翻译。该书是
厨房是与人们生活息息相关的重要地点,下厨行为从满足温饱变为了享受生活的一种方式。随着家电产品智能化浪潮的来临以及年轻群体消费观念的变化,智能化已成厨具行业发展的重
2022年京张冬奥会的成功申办,必将迎来新一轮的奥运设计热潮。作为奥运的核心设计之一,奥运火炬既是奥林匹克精神的象征,又是主办国地域文化的集中体现。本文以奥运火炬设计
目的:补体激活参与足细胞损伤及蛋白尿发生,其经典途径(classical pathway,CP)和凝集素途径(lectin pathway,LP)激活过程中都可以产生C4d。肾组织C4d染色可应用于鉴别诊断免
翻译是不同语言之间的交流,通过对等的目的语传达源语的含义。但源语和目的语不同的语言结构和文化背景往往会增加翻译的难度,造成源语内容的损失。为减少翻译损失、尽可能地
目前研究最多的微小RNA(MicroRNA(miRNA),它们是高度保守的非编码RNA分子,由19-25个核苷酸组成,在细胞凋亡、细胞周期阻滞及细胞分化中起着关键的作用。在本实验中主要研究Mi
本篇翻译实践报告选取联合国工业发展组织(UNIDO)发表的《工业领域化学品租赁业务模式的全球推广与实施》报告的部分章节作为原文进行翻译实践。原文主要讲述了化学品租赁业
本文主要研究“算了”和“完了”的意义和用法,包括其口语和书面语中的用法。本文采用历时和共时研究相结合的方法,从语义、语法和语用的角度,对“算了”和“完了”进行描写
调试是核电厂建设过程中由建造安装过渡到运行必不可少的重要阶段,调试阶段存在工期紧、大量交叉作业、团队协作活动多、未知风险多等特点,导致人因事件频发。为了能够建立有