外交文件的特点及其翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:tezon1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,国家之间外交关系的影响正在加强。翻译作为一种必要的手段,在发展外交关系中占据着重要的地位。外交文件是外交关系的传统形式,它表明了国家相关的政治路线和政策、立场和观点。从这一意义上说,外交文件的准确翻译在很大程度上决定着国家之间外交关系的正常发展。翻译的多样性取决于所译文本的语体。每一种翻译文本的语体变体都有着自己的特征,而正是不同类型文本的这些特征,很大程度上影响着翻译标准及翻译策略。因此,在进行翻译工作之前,译者应当通过分析文本来确定,所翻译文本的语体属于哪一种语体,所要翻译的文本属于哪一类型。科米萨洛夫认为,根据文本的语体特点对其进行若干类型的分类是必要的。他将翻译分为两种功能类型:文学翻译与信息翻译。所有科技、事务、社会政治、日常生活性质的文本翻译都属于信息翻译。在翻译过程中,应当最大限度准确地将这些文本的内容传递出来。外交文件是国家元首、政府、外交部门与他国及其外交代表机构、国际组织以及外交代表机构之间进行联络的书信。由于所有的外交文件都是官方正式函件,相应地,这一类型的文件则属于公文事务性文件的分组。学者们传统上将外交分语体看作是公文事务语体的变体。因此,外交语体具有公文事务语体的一般性特征,例如:准确性、正式性、程式化、强制性、非私人性等等。但是需要指出的是,外交分语体用于外交及国际关系领域,不同于公文事务语体的其它分语体,它也有自己的特点。例如:外交分语体还具有庄重性,这一庄重性赋予了外交文件十分重要的意义。本文作者在阐述外交分语体特点的基础上,从词汇、词法和句法层面研究了外交文件的语言特点,同时从词层和句层分析了外交文件的翻译,总结了外交文件翻译的标准,并借助于对比分析法在所占有资料的基础上探讨了外交文件翻译的策略。
其他文献
高校思想政治理论课的话语体系对课程教学效果的制约作用明显。为此,需要创新高校思想政治理论课话语体系。思想政治理论课话语体系创新应在创新话语体系方式、提升话语质量
随着我国经济、社会的快速发展以及城市化进程的不断推进,建设用地对土地的需求量不断膨胀。而与此同时,土地作为一种供应有限的稀缺资源,建设用地的过度扩张必然影响到其它地类
文章介绍了跨校区的视音频网络教学系统的基本构成与实现,以及在教学模式和学习方法上的改革,建立适应网络教学科学的实验教学管理体系等方面进行的研究和探讨。
<正> 如何对学生进行作文审题教学呢?笔者经过多年探索,总结出“四想”审题法,效果不错。 看题目想主体 小学作文主要是写人、记事、状物。例如:《我的老师》、《美丽的校园
思维科学概念是恩格斯于1876年在《反杜林论》中提出的,但恩格斯对那时只含有形式逻辑和辩证法的思维科学是不满意的。到了20世纪80年代,著名科学家钱学森大力倡导思维科学研
文章以唐宋变革时期文人士大夫狎妓之风作为研究对象,认为古代狎妓风气随着娼妓制度的确立亦随之开启,唐以前,狎妓之风在帝王、诸侯、豪门贵族较为兴盛;唐以后,文人士大夫成为了狎
运动控制卡是连接数控系统与伺服机构之间的桥梁,在数控机床中起着重要的作用,随着计算机技术的快速发展,基于PC (Industrial Personal Computer)构架的开放式数控结合运动控
Twitter的一句“what are you doing?”开启了140字表达的微博时代。微博以其小巧、便捷、开放、互动的特质,在众多互联网产品应用中异军突起,博得众多网友的喜爱和推崇。2010
合作学习,以学习小组为基本组织形式,与集体授课相结合,通过学生人际合作与互动达到学习效果的最大化。有效的合作学习使教师脱离传统的单一角色,向课程设计者、活动组织者和
在检修发动机故障时,特别是检修发动机怠速抖动或废气排放超标的故障时,维修人员经常会遇到故障诊断仪提示发动机缺火,对此我们应该有正确的认识。发动机缺火后,高浓度的碳氢