【摘 要】
:
作为深深根植于中国传统文化的本土宗教,道教在西方世界的研究日益增多。然而,道教术语的翻译工作困难重重,需要解决诸多翻译问题。因此,汉英双语道教术语库的建设将会带来诸
论文部分内容阅读
作为深深根植于中国传统文化的本土宗教,道教在西方世界的研究日益增多。然而,道教术语的翻译工作困难重重,需要解决诸多翻译问题。因此,汉英双语道教术语库的建设将会带来诸多益处,也将会为后续的词典编纂工作提供极大的便利。本文是对《道教汉英双语百科》编纂任务的前期准备工作的项目报告,描述并总结了汉英双语道教术语库建立的原则与过程。本项目中,术语处理的指导理论为术语学理论,包括交际术语学理论及术语定名原则。其中,交际术语学理论用来定义并区别出本项目中中文道教术语的范畴,而术语定名原则用来制定英文道教术语提取的基本原则。如此,中英文道教术语的处理遵循了以下程序:术语提取、术语匹配、术语校对、建立道教汉英双语术语库。为了了解源文本的特点,本报告对汉语道教术语的结构特征和语义特征进行了分析。对结构特征的分析是从汉语术语的语法功能结构视角进行的;汉语道教术语的语义特征主要划分为单义性、一词多义和多词同义。同时,为了给后续编纂任务提供借鉴,本报告对术语库提取出的英文道教术语进行了分析,归纳出所选英文材料采用的几种基本翻译方法分别为音译、音译加注、直译、直译加注、音译加直译、意译、借译。这些翻译方法的得与失在本报告中也做了简要的概括。
其他文献
目的探讨健康教育路径在体检中心护理工作中的应用效果。方法选取在我体检中心体检的体检人员220例作为研究对象,应用数字随机法进行分组,将其分为常规组与健康教育组,常规组
从1949年新中国成立至1960年前后,中国畜牧业科技与处于世界先进水平的苏联相比存在较大差距,加之中苏间意识形态的互相认同、互为邻国以及早已开展的畜牧科技交流,这些有利
地质灾害对煤矿的安全生产和运行构成了严重威胁.在这些复杂的因素中,最重要的是地下水的处理,特别是在一些地下水丰富的地区,地下排水工作更是迫在眉睫.因此,有必要不断总结
随着我国科学技术的进步与发展,将现代型的教育方式带入了学校教学中,丰富了学校的教学手段,并且给我国的教学发展代来了新的生机。音乐教学作为一门艺术学科,本应该在轻松、
依托南昌大学的国家硅基半导体照明工程技术研究中心和依托省农科院的国家红壤改良工程技术研究中心,近日获科技部批准组建。
万达广场包括大型购物中心、城市步行街、五星级酒店、写字楼、公寓等,集购物、餐饮、文化、娱乐等多种功能于一体.形成独立的大型商圈。其中LED显示屏作为重要的广告媒介,运用
瓦当的历史中国的瓦当最早起源于西周时期,在春秋晚期发展趋于完善,不同时期的瓦当有着不同的表现形式。秦瓦当纹饰取材广泛,以动物形象居多,有鹿、四神、鸿雁、鱼及变化的云
目的:探讨柴胡疏肝散加味治疗妊娠期肝内胆汁淤积症的临床疗效。方法:选取100例妊娠期肝内胆汁淤积症患者为研究对象,采用随机数字法分为对照组和治疗组各50例。两组均予相同
伴随我国出版体制改革的持续深化,各种类型的报纸出版单位相继进入了全面转企发展阶段。针对报纸出版企业而言,其不但是传播科学文化的单位载体,同时还具有经济实体的基本特征。这就需要在将文化价值置于首要位置的基础上,重视实现文化价值和经济价值、社会效益和经济效益的密切统一。一直以来,成本管理都是企业管理工作的重中之重,对于报纸行业而言,报纸成本管理将直接关系到企业利润最大化目标的实现。总体而言,报纸成本管
兴趣是最好的老师已经成为一个普遍的真理。一个人不管从事哪一行业,只有产生了浓厚的兴趣,才能做出卓越的成就。学习也是如此,只有学生对政治学科学习产生了浓厚的兴趣,才能